↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Julietta_Char
21 сентября 2015
Aa Aa
Сегодня мой мир перевернулся.
Редактируя одну работу, я вплотную столкнулась с неразберихой в правилах оформления прямой речи. В частности, в постановке знаков препинания в диалогах после реплики, стоящей перед словами автора.
Всегда я использовала четыре схемы, которые взяты из официальных правил 1956 года:

- П! - а.
- П? - а.
- П... - а.
- П, - а.

Во всех этих случаях слова автора начинаются со строчной (маленькой) буквы. И точка в конце прямой речи не ставится. Но сегодня всё чаще и в художественной литературе, и просто в текстах встречаю такой вариант:

- П. - А.

Начала копать. Оказывается, в справочнике Розенталя (кстати, примерно тех же годов, что и основные правила) есть примечание, что если слова автора являются отдельным предложением, то после реплики ставится точка, а сами слова автора пишутся с прописной (большой) буквы. На Грамоте.ру мне ответили (со ссылкой на того же Розенталя), что точка обязательна тогда, когда слова автора, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, т. е. в них нет глагола речи "сказал", "закричал", "воскликнул" и т. д.

Из всего накопанного у меня получился целый список вопросов:

1) Если справочники Розенталя не являются официальными, почему на них все ссылаются? В том числе и Грамота, которой раньше я безоговорочно доверяла. Официальные «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года такой случай не рассматривают и примечаний не делают.

2) У самого Розенталя формулировка ну ооочень расплывчата, и уточнение по конкретным словам (глаголам речи) сделали именно на Грамоте. Но ведь авторство реплики может указываться и косвенно, без этих лобовых "сказал" и "произнес".

3) На разных форумах вариант с точкой и прописной буквой считается то более современным (потому что указан в перередакции справочника Розенталя 2006, кажется, года), то ли, наоборот, устаревшим (потому что изначально пособие было составлено в 1957 году). Мне лично ближе второе мнение.

4) Если слова автора так уж сильно далеки от прямой речи по контексту, не лучше ли их просто вынести в отдельное предложение с новой строки?

Итак, я в замешательстве. Если найдутся осилившие мои "многабукф", буду рада услышать мнения и подискутировать.
21 сентября 2015
1 комментариев из 25 (показать все)
Великорусский язык таки живой. И странно смотреть правила в справочниках пятидесятилетней давности.
Deal with it.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть