![]() #переводческое
Господа переводчики, подскажите, пожалуйста, как лучше перевести 'to grow fat' в значении "зажраться" - только литературным языком? "Пресытиться", "заесться" - всё не то. But by then they had grown fat enough to forget their past. з.ы. Как ни крути - "зажрались" лучше всего передаёт смысл. НО при этом персонаж не может так выразиться. 29 октября 2015
|