↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
foxdaughter
1 июля 2016
Aa Aa
#переводческое #накипело

неимоверно сквикает, когда в переводах встречается что-то типа "он пошел в душ, блаблабла, выдавил на СВОИ волосы шампунь", "он поднял СВОЮ руку и помахал", "она поправила СВОИ трусы" - ну блин, ясное дело, что инглиш подразумевает такие конструкции, но нафига на русский-то дословно переводить, ну зачем?

это я вернулась из админки, по которой очень скучала, пока разруливала реал.
1 июля 2016
5 комментариев из 26 (показать все)
Gavry
foxdaughter

ну упс. я в поезде еду и мне скучно. зато моя уже в России )))
Gavry
очень-очень этому рада!
ты ж сначала в Питер?
Gavry
Поезд настраивает на поэтический лад. Спасибо посмеялась.
Как же у вас сквикает от более серьезных косяков?
Вангую, что СИЛЬНО сквикает.
З.Ы. Ку, Лиська.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть