↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Alteya
18 сентября 2016
Aa Aa
Фанфикс-знает-всё.

Подскажите, пожалуйста, какие-нибудь английские детские песенки, которые могли бы знать герои ГП. А если песенка будет абсурдная-странная-жутковатая, будет вообще замечательно.

#фанфикс_знает_всё
#ГП
#вопрос
#help
18 сентября 2016
20 комментариев из 35
Аlteya
Самого стиха там не было
"Люди, которые смыслят в таких делах, — сыщики там разные и тому подобное, — скажут вам, что самое трудное — это избавиться от мертвого тела. Помню, ребенком я учил стихотворение про одного типа по имени Юджин Арам, так вот он в этом отношении особенно натерпелся. От самого стихотворения у меня в памяти сохранились только две строки:

Та-ра, та-ра, та-рарара,

И я его убил!

Но я хорошо запомнил, сколько драгоценного времени бедняга потратил на возню с трупом, и в землю его закапывал, и в воде топил, и так далее, глядь, а труп опять перед ним! Не прошло и часа, как я запер пакет в ящик комода, когда я понял, что вляпался в точно такую же историю."
мозгомышка

Тихо ржу. Какая же, всё-таки, прелесть. )))
Аlteya

Вудхаус это Вудхаус ))))
Вот что нашла о Юджине Арме http://sergeytsvetkov.livejournal.com/116878.html
с днем рождения точно знают ))) а вообще наверняка у них есть свои песни вроде "от улыбки стало всем светлее" и подобных
There was a crooked man
There was a crooked man, and he walked a crooked mile.
He found a crooked sixpence upon a crooked stile.
He bought a crooked cat, which caught a crooked mouse,
And they all lived together in a little crooked house.
мозгомышка
Ага - я очень люблю "Дживса". ))
Ух ты - спасибо большое! Очень интересно
Sorting_Hat
Это которое "хэппи бёздей"? (ссори, неудобно переключаться)
Тафея
Спасибо!
Есть еще такая не совсем детская, но тоже может подойти.
Как женился Джон (Стихи Р.Бернса в переводе А.Дольского)

В красавицу Мэри всем сердцем влюблен
К отцу с этой вестью направился Джон.
"Отец, раздели мою радость со мной,
Назвать собираюсь я Мэри женой",
У юноши взор нежной страстью горит,
Но сыну со вздохом отец говорит:
"За матерью Мэри лет двадцать назад
Ухаживал я, признаюсь, виноват.
Ты свадебных планов, сыночек, не строй
Тебе ведь приходится Мэри сестрой".

Ужасным известьем таким поражен,
Два месяца был в огорчении Джон.
Но Клару увидел, и так полюбил,
Что все огорченья свои позабыл.
С веселым лицом он приходит к отцу:
"С любимою Кларой иду я к венцу"
Источник teksty-pesenok.ru
"Опять неудача, - ответствует тот, -
Пошел уж с тех пор девятнадцатый год,
Короче, открыть мою тайну пора:
И Клара увы, тебе тоже сестра",

Ужасным известьем таким поражен,
Полгода от девушек прятался Джон,
Но Кэт он увидел, и так полюбил,
Что все огорченья свои позабыл,
Одна лишь забота тревожит его:
Вдруг снова отыщет папаша родство,
И матери все рассказав про отца,
"Так что же мне делать?" - вскричал он в сердцах.
Ужели бежать из родного села?
Сыночек расстроен, а мать весела:
"Женись на ком хочешь, сынок, ничего,
Не слушай отца, ты ведь сын не его!"

Почему-то я представляю так женитьбу Драко.)))))))
Показать полностью
мозгомышка
Бгг. ))) Какая отличная песенка. )))))
Я против Драко - но вообще идея отличная. )))
Если ещё нужно, это из английского романа.
Мама, я пойду к реке?
Иди, моя родная,
Но только не ходи к воде,
Волна там так играет!

Мама, я пойду к реке?
Дочурка, Бог с тобою,
Мальчишек злых ты берегись
И спрячься под водою!
Майя Таурус
О, какое прекрасное! Спасибо!
Вот еще вспомнилось http://englishon-line.ru/detskie-pesny-video3.html
Можно еще рождественские песни поискать.
мозгомышка
Рождественские не то - нужны детские. )
Спасибо!
The first printed version from Mother Goose's Melody (London, c. 1765), has the following lyrics:

Rock-a-by baby
On the tree top,
When the wind blows
The cradle will rock.
When the bough breaks,
The cradle will fall,
And down will fall baby
Cradle and all.

This rhyme was first printed in Tommy Thumb's Pretty Song Book, the oldest surviving collection of English language nursery rhymes, published c. 1744 with the lyrics very similar to those still used today:

Bah, Bah, a black Sheep,
Have you any Wool?
Yes merry have I,
Three Bags full,
One for my Master,
One for my Dame,
One for the Little Boy
That lives down the lane

здесь вообще много https://en.wikipedia.org/wiki/Nursery_rhyme
Favreau
Спасибо большое!
Semantica
Умммм... спасибо! :)
Вы решили мюзикл написать?)
Sorting_Hat
Нет - у меня там персонаж песенку напевает. )
Silly Wizard
Аlteya
Книжку купите. Обычно под его переводом идут "англ.нар.песенки и потешки")
Анахарео
А хорошая идея. Спасибо.)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть