Коллекции загружаются
Вопрос, в котором содержится #политота
Поскольку я после вчерашнего снова берусь за Вальпургиев рассвет и даже представляю эпилог фанфика, мне нужна помощь тех, кто разделяет такую идеологию, как #феминизм Как правильно образуется феминитив от слова "министр"? 10 ноября 2016
8 |
Джин Би
Есть варианты. А что?) |
Круги на воде
Можно ознакомиться? |
Джин Би
Основные - врачесса и врачиня. |
Джин Би
Если бы вы повторили опыт Генри из "Театра" (к которому у меня 90 непрочитанных комментариев, и я боюсь их открывать)) и попробовали прожить достаточно долгое время под видом девушки, вы бы, вполне возможно, стали иначе смотреть на некоторые вещи) Помню какой-то фильм с близким сюжетом.. Кажется, детектив. ГГ что-то расследовал и выдавал себя за женщину-суфражистку, за время расследования проникся их проблемами и взглядами и даже всерьез произносил речь на тему. |
Круги на воде
Странно, что мужское слово "врач" не мешает в клиниках иметь персонал на 90% из женщин. Все же я уверен, что феминитивы будут сильнее разделять по гендерному признаку, чем давать равные права. Вы уверены, что врачесса будет получать больше, чем врач? |
Джин Би
И во многих случаях 90% - это менее оплачиваемые должности. Насколько я знаю, внутри профессии есть гендерное разделение по специальностям. Уверенной в чем-то можно быть только тогда, когда это будет проверено на практике. Н оя уверена, что "врачесса" сделает вопрос гендерного разрыва в оплате труда более заметным. 1 |
Круги на воде
и более логичным. |
мы называли их докторшами и врачихами все детство :)
|
Возвращаясь к исходному вопросу: если уж так напрягает слово "министр", то можно говорить "Глава министерства" (или "Глава кабинета министров" если это премьер), слово вполне себе среднего рода и с "женским" окончанием :)
Показать полностью
Со словом "автор" тоже всё просто: не употребляйте его да и всё. Есть давно устоявшиеся "писательница", "поэтесса", "художница"... вот со скульпторами хуже, конечно. Ну, можно писать "создательница скульптур", если уж неймётся. Кстати, вот вам выход: вместо иностранного, хоть и давно прижившегося "автор" говорить "создатель" и "создательница". И нет проблем. Вообще проблемы чаще всего возникают со словами иностранного происхождения. К каким-то из них русифицированные формы "липнут", а с какими-то смотрятся дико и ничего тут не поделать, строй языка другой. И язык сам постепенно расставляет всё по местам. Например, "учительница" - прижилось и в официальные бумаги попало, а "директриса" так и осталось с пометкой "разг.", хотя возникло давным-давно, задолго "до исторического материализма" и в какой-то период было вполне себе официозом. "Стюардесса" стало официальным названием профессии (а "стюард", кстати, практически пропало из обращения), а вот уже помянутая "геологиня" не используется от слова совсем. "Врачиха" одно время использовалось широко, а теперь почти ушло из обращения, хотя некоторые врачебные профессии имеют вполне используемые феминитивы, например "окулистка". Остаётся то, что хорошо звучит и легко на язык ложится. А вот от слова "балерина" мужского варианта нет, "балетный танцор" приходится говорить ("балерун" имеет резко отрицательную окраску). Так что не всё так печально, девушки, есть и у нас непереводимые профессии! ;) 1 |