↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Мольфар
14 ноября 2016
Aa Aa
#вопрос #перевод #как_это_по_русски #фанфикс_знает_всё
Товарищи! В работе над переводом споткнулся об одну сцену, никак не могу подобрать русский аналог фразы, чтобы идеально игра слов передавалась. Может, кто подскажет, как лучше будет?

Суть в чём:
Есть два персонажа - мальчик и девочка. Мальчик немножко мутант, у него большие и острые зубы, как у акулы (тык). Этот самый зубастый персонаж в процессе совместных тренировок немножко стебается над девочкой, указывает на её недостатки (без перегибов, по-дружески). Он спокойно перечисляет: это ты не умеешь, то у тебя хромает, выносливости никакой... (кусок текста ниже запихнул под спойлер).
В конце концов девочка не выдерживает и говорит:
Bite me!

В описанной ситуации лучше всего подойдёт фраза "ломай меня полностью". Мол, давай, не жалей меня, рассказывай про все мои недостатки и так далее.
Буквальное значение фразы - "укуси меня".

Далее по тексту мальчик приближает к ней лицо, скалит свои страшные зубы и слегка пугает, что вот сейчас возьмёт и укусит.

Внимание, вопрос!
Как обыграть оба эти значения?

Пока что вот так вот получается:
Отрывок
"It's better than nothing".
"Curse your logic".
"I don't think you have the patience for genjutsu" he continued.
"Bite me" wrong choice of wording. He was suddenly kneeling on the ground showing me his sharp teeth in the closest thing to a scary sadistic smile a 6-year old could manage. Which was somehow surprisingly close and almost not cute at all.
"You sure about that?" he snapped his teeth at me "I do have very sharp teeth".

Мой вариант перевода
— Это лучше, чем ничего.
— Грёбаная логика.
— И не думаю, что у тебя хватит терпения на гендзюцу, — продолжил он.
Выкуси, — зря я так сказала. Он вдруг опустился на одно колено и склонился надо мной и обнажив свои острые зубы в жутком садистском оскале, какой вообще возможен для шестилетки. Удивительно, но это оказалось почти совсем не мило.
— Ты уверена? — щёлкнул он челюстями, — у меня очень острые зубы.
14 ноября 2016
2 комментариев из 21
Мольфар
Шестилетки всю фразеологию воспринимают в буквальном смысле.

Тебе так нравиться постоянно меня кусать?
Ага!, - сказал он, ощерив зубы.
Заяц, спасибо, поправлю.

Строптивица, не, это чересчур уже.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть