↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
зай чик
12 февраля 2017
Aa Aa
По английски кличка Джеймса Prongs зубец. Откуда в переводе взяли сохатый?
12 февраля 2017
20 комментариев из 26
Clegane , а вот кстати, как бы вы перевели maradeur? Мне вот нравится моя версия "Разбойничья карта".
Да. Вот как раз правильно. Уууу, ложный друг переводчика.
Clegane , а потом неведающие язык фиграйтеры на этом основывают фееричные отповеди, типа "мародёрство - последнее дело, трупы обирать, расрасрас, мерсские гады!"
Ага. Вот сколько раз сказано и написано про ложных друзей переводчика- горохом об стеночку. И вообще какое счастье, что кличка Джеймса Поттера не Buck. Это ж просто страшно подумать, как бы бедолагу переводчики обозвали.
Clegane
Ну тогда бы то, что Поттер сын Снейпа стало бы каноном.
Нет, с чего вы взяли? Buck - это не только олень-самец, это еще и очень озабоченный или очень сексуально активный тип, трахает все, что ему нравится.
Clegane
Мой косяк с со stag перепутал.
Clegane , Долларом его бы обозвали((
Lados
И это еще лучший вариант.
EnGhost
stag оно в принципе по той же линии. Это не только там самец оленя ,а и очень озабоченный студент или участник братства студенческого, или вообще жених. У Фармера по этой теме весело проехались.
Clegane

По поводу стага, там вообще очень много сленговых выражений, в том числе и человек предпочитающий делиться девушкой с другими.
EnGhost
С человеком по кличке "Утопающий в соплях"? Ой вряд ли. Я и без того не люблю Снейпа ,но вот если у него капало из носу ,а мама не научила сморкаться - дайте мой зеленый тазик, помолюсь дедушке Нюрлгу.
Clegane , не-не, Snivellus - тот редкий случай, когда перевод "Нюниус" точнее.
To snivel - это прямо как в русском, "распускать сопли" - ныть, хныкать и т.д.
Ну тогда это еще хуже. Потому что сморкаться можно научиться. А вот паскудный характер ничем не перебить.
Clegane , то да.
Хотя как сказать - он научился не хныкать, а доводить до слез других. Сомнительный прогресс, чсх.
А вот из-за семантического ряда кличек у меня родилась идея
Синонимичный такой ряд
Prongs=Buck
Lunatic=Dingus
Если носителей второго ряда кличек при помощи страшного колдунства загнать в тела носителей первого ряда, то1. устоит ли Хогвартс? 2. Останется ли в живых Снейп? 3. Гыгы!
Clegane , lunatic'у я бы скорее в синонимичный ряд поставил creep)
Ну вот кличка такая у человека. Вот именно Dingus. Ну не близкий синоним, но все-таки.
Clegane , а) это откуда?
Это не откуда, это кто. Фрэнк Джеймс - Buck и Джесси Джеймс- Dingus.
Clegane , понятно.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть