↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
lelikas
15 декабря 2017
Aa Aa
#баян

Когда я в первый раз увидела эту картинку я похихикала, конечно, но всю правдивость (и боль) осознала, когда действительно взялась за перевод.

Яду мне. И кофе. И мозгов, прежде чем я ещё раз решу что-то переводить!

15 декабря 2017
9 комментариев из 18
Уточнение - это реакция неопытного переводчика. После статей про нарушение образования липидов в печени и диабетический пузырь такие вопросы не возникают. Никогда.
Переходите на академическую литературу, там таких проблем нет.
Как-то переводила я фанфик, но до конца сразу не прочитала:) Какого же было моё удивление, что в последней главе автор из стеба и юмора вдруг резко перешел на ангст, драму и романтику... "автор, зачем ты такой автор...!"
Clegane
У меня и после такого возникали :)
особенно жизненно про повторы и пустое место, блэт
Hexelein
Не хватает: "Так-с сделаю пока подстрочник, а потом напишу по-русски")))

А вообще тут мои любимые это "ПОВТОРЫ! ПОВТОРЫ! ПОВТОРЫ!" и про обоснуй.
Тут советуют какую-то программу, Reverso Context.
Говорят, может помочь с некоторыми проблемами на фотке.
Kira Sky
Адский Бетономешатель
помогает, но не с теми, которые на фотке
О да. Любимая картинка, передающая всю суть. ОСОБЕННО когда НЦа таки попадается )
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть