↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
лишний человек
10 марта 2018
Aa Aa
#фанфикс_знает_все #вопрос #омегаверс
так сложилось, что я перевожу один омегаверс, но ни черта кроме основных вещей про вселенную не знаю (и да, я в курсе, что у каждого автора своя версия омегаверса)
и в самой работе есть такой термин как presenting
грубо говоря, никто не знает до подросткового возраста, кто альфа, кто омега, а в процессе полового созревания они present свою сущность (конкретно в самом фике у одного парня начинается течка -> двое других реагируют на нее и понимают, что они альфы)
вопрос: есть какой-то русский перевод этого? самое близкое, что я нашла - "проявление запаха". может, есть какое-то устоявшееся выражение, про которое я не знаю?
10 марта 2018
2 комментариев из 8
лишний человек
Ну, в нашем языке вообще сложно адекватно одной фразой описать данное явление. Особенно, если не с нуля свое пишешь, а переводишь. У меня сейчас мозг с ступор впадает, когда пытаюсь подобрать русский аналог.
Какого-то общеупотребительного термина в еще не придумали, в каждом фике своя терминология. Встречала: "определение статуса" в контексте анализов, "расцвел" применительно к омегам, "созревание" -- вот это, имхо, может нормально звучать в предложениях типа того, что вы выше в комментах привели. "Никто из их компании еще не созрел".
лишний человек
Polly741 спасибо большое за варианты, подумаю еще на досуге
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть