Коллекции загружаются
#переводческое
Как думаете, как правильно перевести следующую фразу, если это неким боком относится к прощанию? "Nose got away from you again?" 28 мая 2018
|
EnGhost Онлайн
|
|
Вообще я бы сказал, что тут речь, о том, что "Но твой нюх не обманешь (не проведешь)".
|
ArtChaos Онлайн
|
|
Ночная Тень
Она опять (снова) воротит от тебя нос? |
EnGhost Может, "но твою интуицию не обманешь?"
Все же речь шла именно о том, что Дора отговаривала его от визита, а Рем все равно пришел. Меня сбил с толку этот "нос", не проассоциировался он с нюхом/интуицией. Огромное спасибо за помощь!) |
EnGhost Онлайн
|
|
Можно, но я скорее думал о феромонах. Тут все таки надо знать контекст полностью. Но, есть еще один вариант, Нос, может быть и кличкой Доры, связанной, с ее метаморфизмом.
|