Коллекции загружаются
Осторожно, мимимиметр рванул.
#книги О польском переводе ГП. Еще интересно то, что Анджей не стал переводить на польский названия факультетов, однако придумал довольно милые прозвища для учеников этих факультетов. Так, гриффиндорцы у него стали грифонями (Gryfoni), слизеринцы - слизгонями (Ślizgoni), рэйвенкловцы - круконями (Krukoni), а хаффлпаффцы - пухонями (Puchoni). Ссылка на оригинал Пухони. Пухонечки. Ну что за прелесть. 13 июня 2018
21 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
Сам Сапковский переводил?
|
А пожиратели - понями?
5 |
Не знаю, но это так миииииило
|
Как-то раз пухоня и круконя..
Дальше они могут хоть котят есть, им все простишь за мимишность) 4 |
Lendosspb
Теперь я хочу фикло:) 1 |
Читатель 1111 Онлайн
|
|
финикийский_торговец
Ясно,.. |
у меня Хаффлпафф стал Хлеборобом, а студенты, следовательно, хлебушками :)
|
умничka
А остальные?) |
Читатель 1111 В Польше, конечно, только один Анджей, да
2 |
Если б я могла репостнуть, я бы это сделала. Такая прелесть)))
|
Странно, "Муму" написал Тургенев, а памятник, зачем-то, Пушкину поставили...
|
Чудесная Клю
Но много ли знаменитых Анджеев? Анджея Вайду не предлагать, он связан с кино, а не с книгами. |
Анис_Анаис В Польше полно Анджеев. Это все равно как за любым Алексеем видеть Толстого.
|
Птица Элис
без изменений от Росмэна |
Что вы хотите от польского языка, если очень знатных дам на полном серьезе звали Крыся, Марыся, Пупуся...
Кстати, Пупуся, вообще говоря, Тереза Кунегунда. |
Чудесная Клю
И все эти Анджеи на слуху заграницей? |
Анис_Анаис Омг вы реально не понимаете насколько глуп был вопрос? Мне, право, лень и смешно это комментировать.
|
Чудесная Клю
Ну и не комментируйте. |