↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Белая Ромашка
24 июня 2018
Aa Aa
#вопрос_залу

Есть сеттинг, далекое будущее, персонажи носят русские имена, культура в принципе наша, но с леким уклоном в запад. Есть школа, вопрос, что лучше сделать к обращением к учителям? Оставить как у нас есть, типа "МарьИванна", или добавить какую нибудь приставку типа "херрь Мария". И
еще есть шальная идея прикрутить матронимы типа "Мария Натальевна".

как вы думаете?
24 июня 2018
12 комментариев из 22
лишний человек
Белая Ромашка
мне они тоже нравятся, но их лучше в какой-то альтернативной вселенной использовать
даже у арабов уже тенденция появилась к уменьшению имен, а они у них совсем замороченные
хотя это тоже еще вопрос, повлияет ли как-то исламизация на будущее... но имхо в плане имен все будет упрощаться
Ощущение, что вы Барраяр переводите)))
Hannanana
Не, я пишу свое... слегка отталкиваясь от Роулинг.
Только не Натальевна, Натальична (как Ильинична).
А если без матронимов — можно на западных славян ориентироваться.
Думаю "госпожа/господин (фамилия)" лучший вариант.
Кстати, вроде в дореволюционных заведениях учебных так и обращались
Мария-сэнсэй :D
Русская именная система реально поехавшая, да, такое редуцировать - не перередуцировать.

если будущее с уклоном в здравый смысл, то:
- нахуй приставки и статусные обращения, они и сейчас-то отмерли почти. Господа все в Байкале, товарищи все в Мавзолее, огромное спасибо нашей бурной истории за это упрощение.
Все эти тонкие семантические различия между Иванами Васильевичами, Иванами Васильевичами Петровыми и Иванами - тоже как рудимент, хотя не обязательно актуально отмерший.
- сокращенные формы имен как полноценные и вытеснение длинных имен короткими, обращение только по паспортному имени.
- матронимы - весело, у болгар они прижились буквально на наших глазах (с 90-х), так что почему бы и нет.
reuth
хм, а почему именно так?
Белая Ромашка
Потому что Мария — Натальина дочь, а не Натальева.
Два известных из истории примера образования русского матронима выглядят так: Олег Настасьич и Василько Маричинич/Маричич (от имени Марица).
reuth
спасибо.
reuth
Если брать болгар, то у них как раз -ева. Может быть, например, Тодор Маринов Петров. "Маринов" в данном случае матроним, а вот "Петров" может быть как фамилией, так и (внезапно!) именем дедушки. Так что у дочери Тодорова есть все шансы называться "Пламена Тодорова Маринова". Или "Пламена Тодорова Петрова", это никак толком не регламентировано )

Но понятно, что язык все-таки другой, в русском это не так естественно будет звучать.
> Два известных из истории примера образования русского матронима выглядят так: Олег Настасьич и Василько Маричинич/Маричич (от имени Марица).

Но это же именно что история.
Понятно, что можно провести аналогию Илья - Ильич, Наталья - Натальич, но Натальевич звучит не хуже и согласованее с остальными вариантами.
А с Дарьей, например, Дарьич/Дарьична/Дарьинична выглядят и вовсе ужасно. Дарьевна, Дарьевич.
Или с Софьей.

> Если брать болгар, то у них как раз -ева.

Так у них и патронимы иначе образуются. Думаю, что в гипотетических русскоязычных матронимах будет унифицированная форма на -евна /-овна.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть