↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
schastie
17 августа 2018
Aa Aa
переводить ли строчки песен?
при условии, что вставки не для красоты, а используются как средство выразительности. так вот, если исходить из такого подхода, стоит ли это делать?

я всегда встаю перед выбором (между ленью и неумением переводить хоть сколько-нибудь стихотворную форму), когда не нахожу перевода в интернете. или когда он не подходит (в нем утрачивается игра слов) и вот это все.

кричу чайкой о помощи в нахождении оптимального решения
(хуже только когда нужно переводить прямую речь с передачей автором специфического наречия, но не Хагрида)

#перевод #фикрайтерское
17 августа 2018
4 комментариев из 12
Оставить оригинал и сделать ссылку.
flamarina
или перевести и сделать ссылку на оригинал ^_^
Садовая_Соня хаха
вот у меня такой вариант обычно )

но вариант flamarina удобнее для самоперевода без претензии ))
Садовая_Соня
Гхм... я не столь высокого мнения о себе, как о переводчике....
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть