Коллекции загружаются
#ГП #исследования
Еще один интересный момент о Лестрейнджах. Вот что говорит о Крауче-младшем и о них Сириус в гл. 27 Кубка огня: Парня схватили в компании людей, которые точно были Пожирателями смерти. The boy was definitely caught in the company of people I’d bet my life were Death Eaters В английском варианте смысл немного не такой, как в русском. Сириус готов постваить свою жизнь, что Лестрейнджи были Упивающимися смертью. Но он говорит не «были», а готов поставить жизнь. Это мне кажется немного разные оттенки смысла. Как мне кажется, Сириус не имеет твердых доказательств (то есть, например, не видел Лестрейнджей в бою или не имел разведданных, что такие-то посещают собрания), но абсолютно уверен в их службе Волдеморту по разным причинам. Или я слишком цепляюсь к речевому обороту? 29 августа 2018
3 |