| 
                 #канон #перевод #ГП 
                
                Самое гадство РОСМЭНовского перевода в переводе имён персонажей глубоко эпизодических, на которых никто внимания не обращает, и некому грудью встать на защиту оригинала, а в итоге они расползаются, и сделать ничего невозможно, потому что иначе они просто перестанут быть узнаваемыми (ну, или автору придётся с большим терпением разъяснять, а кто это вообще). К примеру, авторы учебников — Арсениус Джиггер превратился в Жига Мышьякоффа, Миранда Госхоук — в Миранду Гуссокл. А преподаватель ЗОТИ во времена учёбы Риддла, Галатея Меррисот, стала Галатеей Вилкост. 11 июня 2019 
            7  | 
        
| 
                 а вы видели книги с иллюстрациями Кея? Они божественны. Но вышли у нас в безумном этом переводе. Я была готова терпеть даже росменовского Снегга, но не это... https://proxy.duckduckgo.com/iu/?u=http%3A%2F%2F40.media.tumblr.com%2F1f493bc72b21c826371d1c523d926822%2Ftumblr_nvystxoR9o1udqkuco2_1280.png&f=1 
                
                
            https://proxy.duckduckgo.com/iu/?u=http%3A%2F%2Fwww.interfax.ru%2Fftproot%2Ftextphotos%2F2015%2F01%2F14%2Fgar700.jpg&f=1  | 
        |
| 
                 Jlenni Драко то какой страшный оО 
                
                
             | 
        |
| 
                 Lendosspb  
                
                
            Так он и должен быть страшненький. По канону. ))  | 
        |