↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Крысёныш
16 июня 2019
Aa Aa
#переводческое #need_halp #английский #староангийский #церковнославянский

Друзья, посодействуйте мну, пожалуйсто! =) Надо перевести:

where are you --> wherefore art thou
где ты(женский род) есть? --> *** яже еси?

вот на слове "где" я споткнулось и в словарях немогу найти =(

PLEASE HALP! =)
16 июня 2019
9 комментариев из 13
fadetoblack
Список Сводеша говорит, что где — Къдѣ
Т.е., на наши деньги: "Кде яже еси?" -- отлично, покупаю!!! =) Спс огромное, *крепко жму лапу!*
Castamere
Крысёныш
Да незашт, я не знаток — за шо купил в гугле, за то и продаю)
Ну, я в ру-виктионари нашёл только (др.-русск., ст.-слав.) къде́ -- и то лишь по Вашей наводке =)
Castamere
В общем, Сводеша прикопайте, мало ли, пригодится)
*кивает с благодарностью*
не катит "Кде яже еси" никак, это граммо-монстр
"яже" это 3-е лицо, а "еси" 2-е, звучит как "где которые была?"

Местоимение 2-го лица ед.ч. в славянском, как и в русском, — "ты"
где ты есть? → где/идеже ты еси?
или с опущением местоимения: где еси? идеже еси?
(потому что в значение слова "еси" уже заложено "ты" — так же, как, например, в английское "am" заложено "я")
Castamere
InCome
(конспектирует) спасибо
fadetoblack
пожалуйста, заходите еще)
InCome
Да, действительно. Это умнея сутра послепьянки некоторый диссонанс промеж ушей, прошу прощения =)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть