Коллекции загружаются
#не_романтикой_единой #отрецензировано #читательское
Внеконкурс Внимание: спойлер алерт! 1. Её семья Довольно странный Рон. Слишком много эмпатии для этого парня. Я не сторонник уизлигадства, но всё же, у Рона есть свои минусы. Зато текст хорошо срастил больные места гудшипа, хоть в чём-то эти ребята будут друг друга понимать. Насколько это джен, сложно сказать. Мне показалось, что текст больше о семейной поддержке (Рон - Гермиона), чем о семейной проблеме (комплекс отличницы и мерзкие родители). 2. Женское счастье Тема беременностей и всякого такого меня сквикает, поэтому мне сложно оценить положительно. Попробую отставить это в сторону и оценить более-менее беспристрастно. как некромант на допросе Мне не кажется хорошей идеей использование русских идиом с подстановкой посторонних значений. Без труда не вытащишь русалку из пруда, ну вы поняли. Слишком дешёвый ход.дети умирают Зачем тут курсив? Вряд ли от скошенности букв читатель больше проникнется. смерть детей Я понимаю, что это от фокала, но, может, лучше было бы как-то иначе подать, чтобы и предполагаемый читатель оценил всю глубину ужаса. То, что Нарцисса теряет надежду — здорово. Самый тёмный час перед рассветом. Хороший момент. Последний абзац на мой вкус грубоват. Эти игры “драко - дракон” утомительны. За технические моменты ничего не могу сказать, не разбираюсь в теме. 3. Интервью с героем? (перевод) Окей, эта история — интервью Поттера Скиттер. В принципе неплохой формат, но я не знаю, что особо можно выжать из Риты, тем более в её области, где она имеет власть. Рита: Я тебя умоляю, Гарри, твои карьера и частная жизнь всегда же были неразрывно связаны. Или будешь отрицать, что семья твоей жены уже задолго до тебя занимала лучшие должности в Министерстве магии? До меня дошёл смысл, но ответ странный.Гарри: Секундочку… Может, потому, что они старше? нео-Пожирателей Смерти Хм, “нео-”. Не звучит с ними. Интересно, в оригинале так же?В то же время другие нео-Пожиратели в масках атаковали магазин мадам Малкин, торговый центр "Совы" Илопса, а также лавку волшебных палочек мистера Олливандера. В последнем из них я и находился в указанное время. “В последнем из них” плохо вяжется с предыдущем перечислением. Может, в оригинале было обобщающее слово типа “магазины”?Странненькая работа. Я так и не поняла, был там слэш или нет. 4. Крёстный в подарок Симпатичная работа про крестраж некоего СБ. Сириус это или нет оставлено за рамками. Оно очень лёгкое, приятное, сюжет в наличии, чистый джен. Текст красиво оставляет реакцию и прочие мучения Поттера за рамками, но то, что они будут — мы и сами понимаем. Так-так, минусы: Гермиона не вполне тут главный герой. Она наблюдатель, наблюдатель фокальный, но не герой. 5. Миллион звёзд - просто идеальная компания (перевод) Фандом я по сути не знаю. Кэт кивает, прикидывая, что у неё ещё осталось немного времени, чтобы отреагировать на предсказание Рокси . Очепятка с точкой.Милая зарисовка про посиделки с подружками. Не хватает сюжета. 6. Первый друг Джинни не торопясь заводить друзей и смиряясь, что братьям она и здесь не нужна. Мне кажется, “смирившись” тут бы уместнее смотрелось. Как-то странно видеть это действие в таком времени — продолжающемся.Но чем чаще случались провалы в памяти, тем хуже получалось верить. Она ужасно себя чувствовала, ей всё время хотелось спать, оценки стали заметно хуже Повтор с “хуже”.Задумка интересная. Возможно, потому что я не особо читаю джинни/волдеморт — не в курсе, как часто это используют. Про второе мая пришлось погуглить на всякий случай, но в принципе было понятно. 7. Сколько может храниться запеченная тыква (перевод) Но профессор Спраут не замечала ни липкой жары в теплице, ни плохого настроения учеников, излучая такой же энтузиазм, как всегда. Меня всегда немножко беспокоит ситуация, когда оборот стоит так далеко от слова, к которому относится.Слог тяжеловат. Не знаю, может, этим оригинал страдал. Растерянность на лице Кейтлин можно было бы упаковывать и продавать за деньги. О_оПеревод чувствуется. И н-да, крипово как-то вышло с этими запечёнными ребятами. Не самая близкая мне тема, но сюжет вполне интересный. Приятная история. 8. Чёрти что и сбоку бантик Этакий character study по Долорес. Пивз повеселил. Пожалуй, мне тут не хватило чего-то вне канона. Шутки с бантиком, ну... норм бы пошло как приправа, но не как основное блюдо. В целом читается легко. Если кому-то из авторов хочется со мной поругаться или там побрататься, не знаю уж, то вы можете обратиться ко мне в своих комментариях, так как я слежу за общими комментами Неромантики. Если вдруг кому-то нужен мой сомнительный фидбек, вас никто не читает, вам грустно и одиноко, вы можете маякнуть мне, я люблю читать и комментировать. Всем авторам и переводчикам спасибо за творчество, это было интересно. 12 марта 2020
5 |