↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Rin Ingvarsdottir
23 апреля 2020
Aa Aa
Перевод Найди своё место настолько захватил меня, что я взялся в третий раз переигрывать Хорайзон.
Тут же обнаружил кучу мелких несоответствий в переводе самой игры, которые прямо раздражают. Так, Карст в начале игры называет линзу окуляром, но потом этот вариант никогда не всплывает. Или Элой в прекрасном напряжённом диалоге с Растом говорит: "Ты ещё его увидишь", хотя понятно, что в оригинале было "You'll see it" и имела в виду она что-то типа "Вот увидишь, всё так и будет". Эх, как же печально находить пятна на солнце.
Не говоря уже о мелких неприятных несоответствиях, когда scout переводят как разведчик, хотя стоило бы следопыт, по контексту же просится.

Возьмите меня в локализацию игр, я вам сам переведу и поправлю.


#horizonzerodawn #dreamjob #translation
23 апреля 2020
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть