Коллекции загружаются
Читать иностранные статьи через яндекс-переводчик очень весело: я только что прочитала предложение, которое переводится с языка яндекс-переводчика примерно как "у Генриха была слабость — миньоны, которым давалась такая свобода (?), потому что они были возмутительно румяны и чванливы" (все равно ничего не понятно)
я сейчас очень ржу возмутительно румяны! вспомнила какую-то документалкк, там была такая формулировка: "Жак Клеман был ВОЗМУЩЕН недостойным поведением (как раз касательно всяких миньонов/женских нарядов) короля, и поэтому он убил его" вообще этот фильм очень меня выбесил всякими стереотипами!! Оригинальное предложение звучало как " У него была заметная склонность к милым (трезвость, даваемая придворным, которых он окружал, потому что те были возмутительно румяны и чванливы)." А самое главное, статья вообще про кошек!!! Любая статья про Генриха считает своим долгом первым делом напомнить мне о миньонах, спасибо, вы думаете я не помню? я помню 15 июня 2020
2 |
Montpensier
|
|
Ну вы б поделились бы забористой травой-то! А так да, я много чего читаю через переводчик и это огонь.. да. Жизнь после него уже не будет прежней. Например, помню " южный сопляк Монлюк", что на самом деле значило "гасконец Монлюк".Как это удалось так перевести - до сих пор загадка!
1 |
Montpensier
ахах! может во французком игра слов |