| 
                 Придумалось: желаю всем ненавидящим адаптацию в переводах читать Пратчетта и Кэрролла через гугл-переводчик. 
                
                #Переводческое #Юмор 14 октября 2020 
            3  | 
        
| 
                 Fluxius Secundus 
                
                Clegane Немного проорал*пожимая плечами* Школа Райт-Ковалевой, мэм. Выкидывать похабщину - часть работы переводчика по адаптации буржуазного текста к советскому читателю. Впрочем, она раньше началась: "Но дальше у Конан Дайла какая-то хуита мистическая началась, которую мы переводить не будем". Я такой подход и в современных переводах фиков встречал. 1  | 
        |