↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Irokez
19 декабря 2020
Aa Aa
#вопрос #перевод #японский

Народ! Кто-нибудь по-японски разумеет?
Нужна помощь в переводе краткой инфы по нескольким книжкам, чисто в каноны добавить.

А то мне тут онлайн-переводчики всякую интригующую экзотику типа "белохвостый носорог" и "вирус белохвостого носорога" выдают.)))
19 декабря 2020
18 комментариев из 36
https://bookclub.kodansha.co.jp/product?item=0000310279
小説 はたらく細胞
Shousetsu Hataraku saibou
Роман "Клетки за работой" (Ну или типа того. 小説 может переводиться и как роман, и как повесть, и как рассказ, и как новелла. Раз это ранобэ, то наверное, у нас назовут романом, но не уверена)
Переложенная в формат романа история о приключениях антропоморфных клеток: страдающего отсутствием чувства направления эритроцита, разносящего кислород по организму, и хладнокровного нейтрофильного лейкоцита, борющегося с вторгающимися в организм бактериями.
Автор: Токиуми Юи
Автор оригинальной манги и иллюстратор: Симидзу Аканэ

Про количество томов, как и в случае с остальными книжками, на сайте ничего не нашла, так что, наверное, том только один.
Irokez
Shamaona
Н-да... Неудивительно, что она свою мангу забросила и кое-как слила на тормозах... У нее там проект на проекте... Одну такую книжку убьешься иллюстрировать.
Пиар он такой, ага.
Shamaona
Shousetsu Hataraku saibou
Так это переводится "роман"? А у меня выдало: "Новые клетки за работой"
Хм... слово "роман" в заглавие как-то нет смысла добавлять.
Irokez
Честно говоря, я даже не знаю, какой переводчик мог такое выдать о_0. Хотя у того же гугла бывают глюки, конечно.
Оу, все. Еще раз спасибо огромное! А то бы напереводила "белохвостых носорогов" этими гугл-переводчиками.)))

Интересно, а что они за "вирус белохвостого носорога" приняли?)))
「はたらく細胞」ウイルスの教科書
月刊少年シリウス
ハタラクサイボウウイルスノキョウカショ
イラスト:清水 茜 編:講談社

Яндекс.перводчик:

Учебник по вирусу "рабочие клетки"
Ежемесячный Шонен Сириус
Вирус белохвостого носорога
Иллюстрация: Akane Shimizu Ed: Kodansha

webtran.ru:

Вирус Хатараксайбо Нокёкасё
Irokez
Сама не знаю XD Вроде, в названиях никаких носорогов нет)
Shamaona
А Нокёкасё это кто?)))
Irokez
А, это написанное катаканой название. "Хатараку сайбо:" - клетки за работой. "Кё:касё" - учебник, учебное пособие, а "но" это притяжательный падеж, стоит после "вируса" и относится к нему, то есть "учебное пособие по вирусам". Где там яндекс носорога увидал, боюсь предположить :)
Shamaona
Да еще и белохвостого!)))
А как носорог тогда по японски?)))
Носорог "сай", но он обычно пишется иероглифом 犀 . А вообще, иероглифов с чтением "сай" в японском несколько, так что странно, что яндекс выбрал именно носорога.
4eRUBINaSlach Онлайн
Irokez
Тэг поправьте: надо перЕвод вместо первода))
4eRUBINaSlach
Ой, ну прям все)))
Shamaona
Носорог "сай", но он обычно пишется иероглифом 犀 . А вообще, иероглифов с чтением "сай" в японском несколько, так что странно, что яндекс выбрал именно носорога.
Еще раз огромное спасибо! Без вас реально пришлось бы или не добавлять ничего, или была бы всякая ересь.)))
Ух, еще + 5 канонов!
https://fanfics.me/fandom1597/canon
Irokez
Обращайтесь)
Shamaona
Агась, думаю, они там еще нарожают.)))
Irokez
Shamaona
Агась, думаю, они там еще нарожают.)))
Не удивлюсь. С такой-то продуктивностью)
4eRUBINaSlach Онлайн
Irokez
4eRUBINaSlach
Ой, ну прям все)))
Ой, ну браздити))
Самое прикольное, что тэг кривой, но рабочий))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть