|  #трудности_перевода В оригинальном тексте Роулинг Снейп назван Potion Master: «Excuse me ...But I believe I am the Potions Master at this school» ('Тайная комната'). В русскоязычном тексте он 'мастер зельеварения': «С другой стороны Синистры восседал желтолицый, крючконосый, с сальными волосами мастер зелий профессор Снегг» ('Кубок огня') В связи с чем вопрос: "мастер" в данном контексте означает степень, как Master of Laws, или должность, условно "штатный зельевар"? 18 декабря 2021 | 
|  | |
| Samus2001 После Геллерта у директора встал на это неумытое? Не верю. | |
|  | |
| Виктор Некрам Samus2001 После Геллерта у директора встал на это неумытое? Не верю. А при чем тут встал или не встал? Я о том, что думают о назначении юного знейба остальные профессора | |
|  | |
| Master - это устаревшее обозначение школьного учителя. Отсюда и Headmaster, среди прочего. Извините за занудство. :) 3 | |
|  | |
| the_runes_master, вот эту информацию я и искала, спасибо большое!:)) 1 | |