↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Мать-революция
10 января 2022
Aa Aa
#стихи #упрт #хернёй_страдаю #мова #перевод

Експеримент з перекладу віршів українською мовою номер раз. Важка це справа, скажу я вам - навіть коли текст власний і максимально свіжий. Що вийшло, те вийшло - все ж таки це дійсно вперше 😄 Оригінал тут: https://fanfics.me/message559453

Золотий ланцюжок я тобі подарую,
Хай сяє синхронно з усмішкою.
І дозволь, його сам на тобі застібну я
З цілунка раптовою міткою.

Не втечеш ти нікуди, не схочеш сама,
Бо ти втратила інші маршрути!
І нехай уже звикла ти жити одна,
Ти потрапила знов в мої руки.

Промениста блакить в твоїх теплих очах
Когерентними голками сяє,
Але котиться вниз еліпсоїд-сльоза -
Як давно тебе в мене немає!

Обійми мене, враз повали мене з ніг
Ти прискоренням стрункого тіла!
Наші вектори бог розділити не зміг,
Хоча він намагався щосили.
10 января 2022
3 комментария
Ти прискоренням стрункого тіла - ламає ритм, має бути "тіла стрункого".))
І, поставте хештег на зразок "мова", " на украинском".
Знаю, але тут розрахунок був на те, що наголос при читанні автоматично перескочить - "стрУнкого" 😄 Я такий прийом навіть у класиків бачила, і застосувала його лише тому, що вже мозок засинав зовсім 😄
Мать-революция
так а чому перескоче? СтрункИй, стрункА ж.
Око не готове до зміни наголосу.))
Можна дещо змінити останній рядок:

Обійми мене враз, повали мене з ніг
Ти прискоренням тіла стрункого
Наші вектори бог розділити не зміг -
Та й не вдасться йому це ніколи

Думка, звісно, дещо змінилась, не без того, але не принципово.

p.s. З варіантом російською не порівнювала.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть