↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Виктор Некрам Онлайн
18 мая 2022
Aa Aa
#история
Дай-ка я пальчики разомну, давно ничего не писал.
Тут юзер Maryn упомянула фразу Марии-Антуанетты "Если нет хлеба, пусть едят пирожные".
В этой фразе, хорошо известной, есть одна прямая ошибка и одна критическая неточность.
Ошибка в том, что в оригинале она звучала так: "Если у них нет хлеба, почему они не едят бриоши?". Бриоши это не пирожные, это булочки из сдобного теста.
С критической неточностью придется объяснять дольще. В Париже тех времен существовал закон, гласивший, что все пекари обязаны иметь в ассортименте лавок дешевый хлеб - то, что сейчас называется "социально значимые продукты питания". Если такого хлеба в лавке не было, они обязаны были продавать - да, бриоши! - по цене дешевого хлеба.
Еще раз: это королевский закон. Отказаться его выполнять - преступление.
Так что удивление королевы совершенно понятно.
18 мая 2022
3 комментариев из 7
майор Лёд-Подножный
Это не ошибка, а смысловой перевод. Что такое бриоши знают не всё, даже в посте пояснение сделали.
Сам ты... "смысловой перевод".
(с)
Бриошь (фр. une brioche) — булочное изделие; сладкая булка из сдобного теста на пивных дрожжах с добавлением масла.

В том переводе именно ошибка. Косяк. У переводчика из башки вылетела булка))
Кстати, там вроде дело было в сильном неурожае, да ещё не один год подряд. При таком раскладе дешёвых бриошей тоже на всех не хватило бы. Если они вообще были. Так что, кмк, высказывание королевы звучит по прежнему легкомысленно, вне зависимости от того, какую именно выпечку она призывала есть.
майор Лёд-Подножный
Это точно не белая байка? Насколько помню там наоборот хлеб сословного ограничивался.
Не байка. Я с универа помню про этот закон и про неверный перевод и интерпретацию.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть