Коллекции загружаются
Жар твоих волос - угли в январском огне.
Я в нем сгораю. Немного красочного фанарта от нейросети вам в ленту 9 января 2023
25 |
Muridae
Чокнутый ангел Да Я люблю английский оригинал этого стиха: You hair is winter fire, January embers. My heart burns there too. Власы твои - огонь зимы, Угольки января. Моё сердце горит с ними тоже. (перевод мой, почти дословно). |
Scaverius
Да, нейросеть рисовала по оригиналу стиха. Но мне данный перевод нравится больше. Он отличен от английской версии, но сам по себе замечателен. 2 |
Muridae
Scaverius Да, нейросеть рисовала по оригиналу стиха. Но мне данный перевод нравится больше. Он отличен от английской версии, но сам по себе замечателен. В принципе он тоже дословный. По смыслу. |
Scaverius
Да, но мне очень нравится эпитет «Жар твоих волос». А еще «январский огонь», тогда как в оригинале «зимний огонь» и «январские угли». Короче, оба варианта хороши. Но перевод мне больше по душе) 1 |
Ангел-херангел Онлайн
|
|
Muridae
Да, русский перевод как-то особенно живописен) |