↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Sofie Alavnir Онлайн
30 апреля 2023
Aa Aa
#Сериалы #Переводческое

Я не знаю, сколько платят людям, работающим над переводом Шмигадуна, но этого явно мало!

Сейчас уже какое время как выходит второй сезон этого сериала, и несмотря на то, что русского дубляжа к нему пока (наивно надеюсь) нет, имеются русские сабы, явно слитые с него, что позволяет одновременно смотреть сериал, слышать оригинал и восхищаться при виде того как мастерски его смыслы были переданы в переводе.

Особенно, конечно же хорош перевод песен (речь идёт всё-таки о мюзикле). Как пример, вот небольшое сопоставление оригинального припева из этой песни и перевода — https://m.youtube.com/watch?v=j4b0wBy1bsw .

Fame, fame/Рай, рай
You don't stay long but we're oh-so glad you came/Нам дарит слава, но ты не привыкай
Fame/Рай
We're oh-so glad you came/Минуту славы дай!
And the people say/Все вокруг кричат

Hey hey Josh/Слушай, Джош
Oh my gosh/Ну даёшь!
Give me your head to anoint/Ты сделал воду вином
Give me your feet to wash/И по воде идёшь!

Hey there Mel/Слушай, Мэл!
Lookin' swell/Вопрос назрел
How does it feel to be famous as hell?/Есть ли вообще твоей славе предел?

Но у нас всё равно испокон веков и дубляж плохой, и перевод конечно же корявый, и вообще, что в пример не возьми, всё не так, потому что люди, говорящие это насмотрелись в своё время Трудностей Перевода, либо же нашли аж целую одну ошибку в переводе сериала на полторы сотни серий часового хронометража — ну разумеется!
30 апреля 2023
3 комментариев из 4
досмотрел 1-й сезон, и вот что я вам скажу.

от создателя Людей в чёрном хотелось чего-то большего, но в целом я доволен.

все недоработки сценария перекрываются музыкальными номерами.

причём получился одновременно и поклон мюзиклам, и пародия на них, а это надо уметь!

подозреваю, что все песни являются отсылками к популярным мюзиклам, но я узнал только "Звуки музыки", а слушая прочие, постоянно испытывал чувство deja vu и ностальгии.

особенно запомнилась "титульная" песня про Шмигадун и нежнейший "дуэт для четверых" Suddenly.

ну а от песни о том, откуда берутся дети (абсолютно безбашенная пародия на До-ре-ми из "Звуков музыки") я просто скатился под стол и очень долго там ржал :-)

ещё я сразу узнал в мэре Алана Камминга (помню его по сериалу "Инстинкт") и понял, что у него... всё по-прежнему.
ну и ладно :-)

а вот 2-й сезон я не буду смотреть до тех пор, пока его не дублируют или не снабдят субтитрами.
Sofie Alavnir Онлайн
Тыквик

Дублировать то пока не дублировали, а вот на этом сайте второй сезон загружен с субтитрами на всевозможных языках, включая русский — https://movies2watch.to/watch-tv/watch-schmigadoon-full-70767.9515713 .

Касательно же Алана Камминга до сих пор не могу забыть своего восхищения тем, что на его дубляж зазвали никого иного как Михаила Черняка, чей голос тут пришёлся как нельзя кстати. Я даже не знал до этого, что он оказывается ещё и петь умеет, да ещё и так славно!

Насколько я знаю, за сценарий отвечал не сам Зонненфельд (он выступил лишь в роли продюсера), но люди, до этого работавшие, к примеру над первым Гадким Я. Поэтому лично я не ждал качественного сюжета с самого начала: пришёл за кошерными песнями и получил кошерные песни, а посему остался доволен.
Архитектор Чернов
да, дубляж Камминга хорош.
и спасибо за ссылку!
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть