Коллекции загружаются
Друзья, как и обещала, приступаю к обзорам на работы конкурса «Сочинение по картине». Надо признать, что задачу организаторы поставили непростую: оценивать тексты, основанные на живописных произведениях, опыт для многих новый, и, как мне представляется, это требует особых критериев. Я для себя решила так: сначала, без предварительного ознакомления с картиной, читаю текст, а на следующий день, перед написанием рецензии, смотрю на первоисточник и определяю, насколько, на мой взгляд, автору удалось отразить заложенные в нем смыслы и образы. Сразу же оговорюсь, что я не знакомлюсь дополнительно ни с автором полотна, ни с историей его создания, так что, наверное, вы можете обвинить меня в субъективизме. Однако, поскольку в данном случае мы занимаемся не художественной критикой или историей искусств, а творчеством, я считаю, что будет честнее и по отношению к авторам, и по отношению к самой себе, если я последую за своим вúдением, так что заранее прошу прощения, если разойдусь с кем-то во взглядах.
В сегодняшнем обзоре я совместила две самые маленькие номинации, «Реализм» и «Мистику», так что приступим. Номинация «Реализм» представлена ориджиналами Une charogne и Любовь и смерть. Как мне показалось, несмотря на разную тональность, они весьма похожи стилистически и больше напоминают стихотворения в прозе, чем рассказы. Написаны обе работы очень хорошо, они наполнены живыми деталями и «вкусными» образами, однако, на мой рационалистический взгляд, в них маловато «мяса» - реальная история подчас теряется за красивостями и легкой театральностью, из-за чего ею проникаешься меньше, чем того бы хотелось. Будь эти работы стихотворениями, они сыграли бы более эффектно (недаром «Une charogne» это своеобразных «стихфик»), однако и в таком виде они оставляют после себя весьма необычное послевкусие. Что же касается соответствия текстов картинам, мне показалось, что в случае работы «Любовь и смерть» мы имеем дело с чуть более удачным попаданием; взглянув на «Au café, dit l'Absinthe», на основе которой была написана работа «Une charogne», я, к сожалению, не увидела той чувственности и того эротизма, что присутствуют в тексте. Возможно, что сыграла свою роль моя любовь к творчеству Эмиля Золя, который, как известно, был далек от поисков возвышенного в обыденном, но так уж вышло. Номинация «Мистика» представлена тремя работами, двумя ориджиналами и одним фанфиком. Открывает ее ориджинал Das Katzenlied. Опыт получился очень любопытным. Хочется немного пожурить автора за жанровый эклектизм во вступительном слове и в завершении (их «сказочность» изрядно диссонирует с самой историей), но, в принципе, это не портит общего впечатления. Фраза «Современный Берлин больше похож на ад» меня сразу же подкупила (сами были или слышали рассказы других?.. Это в точности мое мнение, но все мои знакомые надо мной по-доброму подтрунивают, как будто бы я говорю какую-то ерунду, хотя никто не убедит меня в ошибочности данного утверждения). Зато вставки немецких словечек в прямой речи показались алогичными (похожее явление присутствует и в работе «Une charogne», но там оно не столь заметно). Я понимаю, что немецкая брань в ином контексте звучит как музыка, но если персонажи и так говорят по-немецки, это выглядит немного бессмысленно. Тут уж, на мой взгляд, либо идти до конца, как великий ЛНТ, и писать все на иностранном языке, либо сдержать порыв поделиться прекрасным и оставаться верным «великому и могучему». Что же касается сюжета, то он достаточно незауряден (в какой-то момент показалось, что события будут развиваться в духе Лавкрафта или какого-нибудь «Плетеного человека», и окажется, что все жители городка – коты-оборотни), однако концовка показалась немного размытой. Возможно, ей не хватило остроты. Тем не менее, работа удалась – и спасибо, что выбрали эту картину. После срежиссированного капралом Лайонсом фильма «Кошачьи миры Луиса Уэйна» с Камбербэтчем в главной роли действительно можно подумать, что до этого котов никто не рисовал – а здесь мы увидели наглядное тому опровержение. И не было женщины прекрасней..., фанфик по фандому «Грошовые ужасы», написан по картине Караваджо «Юдифь и Олоферн». Написан очень красиво, в меру эмоционально и достаточно атмосферно – антураж сериала, насколько я поняла, был передан очень точно. Однако, к сожалению, поскольку я не знакома с фандомом, мне было сложновато читать эту работу, хотя ее конфликт обозначен довольно ясно. Что же касается соотношения текста и картины, то здесь для меня случился небольшой диссонанс. Все-таки Караваджо – мастер барокко, а сериал отдает готикой, и их слишком сложно привести к общему знаменателю. Да, параллели с ветхозаветной историей в работе прописаны очень хорошо и сомнений не вызывают, но вот созданные художником образы от нее немного отстают. Закрывает номинацию ориджинал Проклятье Марены. Чем-то он напоминает «Джейн Эйр», но еще больше похож на фильм А теперь начинается крик, хотя в данном случае главная героиня является наблюдателем, а не жертвой родового проклятья. Написана работа классическим русским языком (незначительные помарки вроде «стала беременной» впечатления не портят), каждый персонаж индивидуален и призван сыграть свою определенную роль, а элементы фолк-хоррора придают повествованию необходимый темп и не дают оторваться от чтения до самого конца. Одним словом, работа состоялась, и весьма примечательно, что основой для такой мистической истории послужила знакомая всем с детства картина В.Г. Перова, знаменитого представителя реалистического направления русской живописи второй половины XIX века. Такой вот получился сегодня обзор. Авторов благодарю за интереснейшие работы, а с читателями надеюсь встретиться завтра на новом обзоре. #сочинение_по_картине #обзор #читательское 22 февраля в 12:47
11 |