↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Shamaona
24 февраля в 13:29
Aa Aa
#всем_пох #игры #переводческое
Короче, пусть лежит здесь, не могу пока разобраться, куда это выкладывать.
Запилила перевод игры Flood of light. Это что-то типа платформера на ПК, где нужно решать головоломки со светом (см. скриншоты). Если вдруг кому-то интересно - велкам, ссылка на яндекс-диск ниже, на вирусы проверено. И, если вдруг кто-то таки будет в это играть, то, если вы обнаружите какие-либо текстовые ошибки, опечатки, криво составленные фразы и прочие косяки - просьба написать о них в личку, либо в комментарии.

Ссыль на оригинал игры в стиме: https://store.steampowered.com/app/606480/Flood_of_Light/
Жанр: Arcade, Adventure, Puzzle
Разработчик: Irisloft
Издатель: Irisloft
Платформа: PC
Тип издания: Repack
Таблетка: Вшита (DARKSiDERS)
Системные требования:
Операционная система: Windows 7, 8, 10
Процессор: Dual Core @ 2,3 ГГц
Оперативная память: 2 Гб
Видеокарта: Intel HD 4000
Место на диске: 1 Гб

Скрины под спойлером:






https://disk.yandex.ru/d/JZTaktb1Z3nQBg
24 февраля в 13:29
6 комментариев
В русском языке обычно в названиях типа станции "Сад лотосов" пишется с заглавной буквы первое слово, дальше со строчной, если это не имена собственные (лотосы нарицательны же?). Аналогично с "Центром Синего Света". Ну за тем исключением, когда прям Пафос ехал через Пафос видит Пафос Пафос Пафос. Например, в каком-нибудь эпическом фэнтази туда-сюда уместно всё с заглавной, Потому Что Происходят События!
Матемаг
О, спасибо. А то я с этими названиями что-то вообще запуталась, поправлю.
Shamaona, на всякий случай проверьте по Розенталю, etc. А то я вдруг подумал: а не ошибаюсь ли? Мало ль.
Матемаг
Ну, вот не знаю. Насчет названий станций вот такой вот пункт, емнип, я на него и ориентировалась изначально:
"В названиях станций метро, заключенных в кавычки, все слова пишутся с прописной буквы: станции «Китай-город», «Проспект Мира», «Пионерская», «Александровский Сад»." http://old-rozental.ru/orfografia.php?sid=18
Или я этот пункт не так истолковала.
А вот насчет Центра, скорее всего, да, "синего света" со строчных должно идти.

Ёк-макарёк, как меня эти названия достали.
Shamaona
Тут два близких пункта:
9. В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов все слова, кроме родовых обозначений, пишутся с прописной буквы: станции Ерофей Павлович, Москва-Товарная, Ленинград-Пассажирский; Казанский вокзал, Северный речной вокзал; Шереметьевский аэропорт, но: московский аэропорт Внуково, парижский вокзал Монпарнас.

10. В названиях станций метро, заключенных в кавычки, все слова пишутся с прописной буквы: станции «Китай-город», «Проспект Мира», «Пионерская», «Александровский Сад».
Если честно, я не понимаю, почему бы станции метро являлись особенным исключением, но ладно.
Матемаг
По кавычкам, наверное.
Ну, я чет уже решила всё поправить. Посмотрела еще примеры, там как попало всё пишется, так что поправила "лотосов" тоже.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть