Коллекции загружаются
#ГП #этимология #топонимика #из_комментов
В посте об этимологии имени «Геллерт Гриндельвальд» я касался этимологии названия швейцарской деревни Гриндельвальд. Там я предположил, что первая часть названия — grindel, «перекладина» — означает в данном случае часть плуга (в русский язык это слово именно в этом значении тоже проникло — «грядиль»), а слово Grindelwald — выкорчеванный и распаханный лес. Так вот, это неверно. В средневековых документах, написанных на латыни, эта деревня называлась Vallis superioris, то есть "большая долина". По-старофранцузски — Grande Val. А немцы, видимо, французское слово val перепутали со своим walt (это обычное дело, в Швейцарии много где так происходило). Получилось Grande Walt — эта форма зафиксирована в документах XIV века. И вот её исковеркали в Grindelwald — это на самом деле довольно давно случилось, и все эти формы, видимо, сосуществовали, т.к. ещё в самом первом упоминании этой деревни, в 1146 году, она записана как Grindelwalt. P.S. Есть народная этимологическая легенда, которая приписывает авторство названия двум монахам Интерлакенского монастыря, которые исследовали местные долины и описали их как Grinden und Walden, «камни и леса». 2 марта 2024
9 |