↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
palen Онлайн
3 апреля в 14:30
Aa Aa
#прокрастинирую и #всем_пох #читательское #фики #переводы #потрындеть #вопрос

А поговорите со мной про переводы?
Я совсем-совсем не переводчик, но слава гуглу, стала читать что-то на АО3. Само собой гугл-транслейт мне в помощь. Само собой мысленно "обрабатываю напильником". И вот иногда теперь, видя переводы на фикбуке, думаю - а переводчик ли это переводил? В принципе - скопировав подстрочник, мне кажется, любой человек, умеющих хорошо писать, и понимающий, что если посреди текста о разборках между людьми, вдруг идет реплика "ласточки!", то это скорее всего некий жаргон/сленг и надо как-то тут пошукать и посмотреть, как правильно это перевести. Или я не права ии лучше б тому, кто хорошо язык не знает в это не лезть?
Что думаете?
И да, некоторые, как мне кажется, вообще не морочатся с причесыванием и выкладывают тексты как есть, копирую гугл-транслейт. Но для таких свой котел в аду.
3 апреля в 14:30
5 комментариев из 72 (показать все)
palen Онлайн
Jane_Doe
Спасибо, что написали! Надо будет рискнуть.
palen
Я недавно на сабреддите Ао3 встречала обсуждение, что многим людям очень заходят фики русскоязычных авторов, даже когда там явно корявый перевод. Мне в своё время писал человек, который читал мою работу через автопереводчик в браузере, и ему понравилось. Так что дерзайте в любом случае!
palen Онлайн
BloodyPhoenix
Спасибо! Но боязно, блин)
palen
palen
BloodyPhoenix
Спасибо! Но боязно, блин)

Понимаю! Вообще, можно ещё попробовать найти бету для английского варианта, я так делала. Правда, потом, когда из-за реала бета испарилась, я уже продолжила перевод одна, потому что появилась уверенность в собственных силах.
Ну и да, в авторских примечаниях всегда можно указать, что это перевод, английский для вас - не родной язык, и что вы были бы рады помощи по улучшению перевода.
palen Онлайн
BloodyPhoenix
Спасибо!)
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть