Коллекции загружаются
#дневник_мюзикломана продолжает немного спойлерная рецензия на мюзикл «Монте-Кристо» в постановке Московского театра оперетты (не путать с «Графом Монте-Кристо» театра «Седьмое утро»!). #много_букв и #много_картинок прилагаются.
Если честно, на данный момент это мой любимый российский мюзикл. До сих пор помню свои эмоции от живого просмотра в апреле 2024 года – восторг, чистый восторг! Собственно, рецензия в равной мере основана как на посещении театра, так и на официальной видеоверсии 2009 года. Сюжет, разумеется, отличается от исходного романа Дюма, причём довольно кардинально – это видно даже мне, успевшей прочитать только половину первого тома. Я даже рада, что на момент первого просмотра ещё не была знакома с книгой, иначе впечатления могли бы быть куда менее приятными. Впрочем, перетащить увесистый двухтомник на сцену было бы нереально, вопрос только в том, несколько корректна интерпретация. Начнём, как и в прошлый раз, с персонажей. В роли самого графа Монте-Кристо (он же Эдмон Дантес) я дважды, вживую и в записи, наблюдала великолепного Игоря Балалаева. И это, я вам скажу, всем графам граф! Никого другого я в этой роли не представляю. Данный артист обладает потрясающей, невероятной харизмой (прониклась даже моя мама, человек, особо в тему не погружённый). Эта энергетика ощущается почти физически и очень сильно влияет на зрительское восприятие: например, ария «Молчи, душа моя» вживую производит гораздо более сильное впечатление, чем на записи. Это просто надо видеть и слышать. Во всём великолепии: Если вкратце, путь героя от юного капитана до блистательного графа-мстителя передан потрясающе. Правда, мюзикловый граф (по крайней мере, в интерпретации Балалаева) заметно мягче и человечнее книжного, движет им не столько месть, сколько чувство справедливости, и, наказав главных виновников своего несчастья, он больше не намерен никого судить. С другой стороны, в хронометраж спектакля не влезли акты благодарности Дантеса (тому же семейству Моррель, например), так что буквальное следование первоисточнику могло бы показать героя в слишком уж тёмных тонах. Но мне повезло вдвойне, ибо в роли Мерседес я оба раза видела Валерию Ланскую. Я ещё до просмотра слышала, что они с Балалаевым составляют эталонную пару, и артисты такую характеристику подтвердили: По субъективной оценке зрителя Ланская – самая красивая из исполнительниц этой роли, что тоже немаловажно, учитывая романные характеристики героини, и вполне органично смотрится как в образе скромной рыбачки, так и в образе светской дамы. Две ипостаси главной героини: Сама героиня, кажется, меньше всех пострадала при переносе романа на сцену, по крайней мере, я не заметила каких-то кардинальных отличий. И там, и там мы видим не только красивую, но также умную и весьма твёрдую в своих принципах женщину (что для литературы первой половины XIX века даже удивительно). И, наконец, третья моя удача – дважды увиденный Вильфор в исполнении Александра Маракулина. Этого артиста я знаю давно и исключительно с хорошей стороны, и не в последнюю очередь запись с его исполнением арии «Таков наш век» подтолкнула меня к просмотру мюзикла. Концепция персонажа в ходе переноса на сцену подверглась небольшой корректировке: например, в сюжет не влез отец Вильфора, бонапартист Нуартье, поэтому сторонником Наполеона, хоть и бывшим, пришлось стать ему самому; не поместились также обе мадам де Вильфор, а Валентина превратилась в единственную, любимую и балованную дочь и т. д. Если верить отзывам других зрителей, у Маракулина своеобразная трактовка роли, однако при чтении я убедилась, что она как раз соответствует романной: ибо Вильфор у Дюма не только и не столько чиновник, сколько человек светский и даже придворный, для которого судебные разбирательства – своего рода увлекательная дуэль на отравленных клинках, а потом уже способ карьерного роста. Воплощение безжалостной судейской машины собственной персоной: Фернан: в мюзикле этому персонажу внезапно досталась роль главного злодея наравне с Вильфором, тогда как в романе он скорее был слепым от ревности орудием в руках Данглара (который в мюзикле вообще отсутствует). Не знаю, как относятся к этому поклонники Дюма, но персонажу такое слияние пошло на пользу, придало многогранности и определённой харизмы (книжный Фернан, такое ощущение, слегка туповат). При живом просмотре мне, увы, не повезло – эту роль играл Дмитрий Ермак. Я слышала комплементарные отзывы об этом артисте в роли Призрака Оперы и... наверное, ожидала большего. В отношении голоса так точно. А ведь он ещё и Дантес дневных спектаклей... (Потом я увидела Ермака в роли Вронского, и вопросов у меня стало ещё больше.) Максим Новиков, исполняющий эту роль на официальной записи, смотрится и слышится интереснее. На любительских записях мне попадался ещё Глеб Матвейчук (он же поёт в официальной аудиоверсии) – более порывистый и эмоциональный, но тоже по-своему интересный. Трио Фернанов: Аббат Фариа: этому персонажу, увы, мюзикл на пользу не пошёл. Образ аббата, который у Дюма почти гений чуть ли не в традициях романов Жюля Верна, в спектакле как будто нужен только для того, чтобы главный герой смог выйти из тюрьмы и получить состояние. Два исполнителя этой роли, Вячеслав Шляхтов (в записи) и Андрей Бирин (вживую) не больно-то друг от друга и отличались. Вплоть до того, что я не могу сказать, чьё вот это фото: Бошан: о, это поистине жемчужина спектакля! Хотя в сюжете у него не так уж много места, но каждое появление этой хитрой морды – просто праздник. Этот журналюга, что весьма символично, появляется на карнавале в костюме чёрта и явно играет роль «лидера общественного мнения», направляя толпу и выражая её мысли. Попадание в образ Владислава Кирюхина, и вживую, и на записи – стопроцентное. (Судя по сайту мюзикла, он играет ещё и Вильфора... Любопытно было бы посмотреть.) А уж немногочисленные тексты этой роли хочется разбирать по косточкам и заслушивать до дыр. Местное лицо жёлтой прессы: Бертуччо, верный помощник графа и в какой-то степени рассказчик, повествующий зрителю о его несчастной судьбе. Восприятие этой роли очень сильно зависит от того, кто её играет. При живом просмотре мне попался Антон Дёров, что нельзя считать удачей, поскольку манера исполнения у этого артиста весьма резкая и отрывистая («чересчур роковая», как выразилась одна уважаемая мною рецензентка), что мало подходит для образа рассказчика и выбивается из общей стилистики мюзиклового пения. Присутствующий на записи Александр Голубев показался несравненно более удачной кандидатурой. Для наглядности: Младшее поколение персонажей, Альбер и Валентина, не отличается какой-то особой индивидуальностью. Это классическая милая молодая пара (в книге отсутствующая вообще – у каждого из них свои любовные интересы), своего рода Ромео и Джульетта, с ужасом наблюдающие за разворачивающейся драмой старших. Денис Дэмкив и Анастасия Гончар, которых я видела на сцене и о которых почти ничего не знаю, именно так и смотрелись. Зато Александр Постоленко и Анна Гученкова, фигурирующие на официальной записи, весьма меня позабавили. Вовсе не плохим исполнением, нет – оба были прекрасны, просто первого я знаю как Квазимодо из «Собора Парижской Богоматери», а вторую – как Светлану из спортивно-антисоветского мюзикла «Шахматы». Встреча в таком антураже была... неожиданной) Ещё один представитель этого младшего поколения – Бенедетто, жулик, желавший всего-то похитить баснословной стоимости алмаз, но вместо этого внезапно оказавшийся орудием разоблачения в руках графа. Вадим Мичман (на записи) и Ярослав Баярунас (на сцене) были в этой роли одинаково хороши, хотя и отличались в интерпретации отдельных сцен. Особенно эти отличия заметны в эпизодах с участием Эрмины. Её в обеих виденных мною версиях играла Лика Рулла, которая просто идеально подходит для этой роли. У этой актрисы вообще, кажется, амплуа заботливой матери – я её потом ещё видела в роли графини Вронской. Ещё один персонаж, который в мюзикле присутствует, но скорее формально – восточная красавица Гайде. Здесь она появляется только в одной сцене и служит очередным орудием разоблачения, на сей раз – Фернана (в романе её роль гораздо заметнее, а граф относится к ней чуть ли не с отеческой нежностью). Я оба раза наблюдала в этой роли Карине Асирян, а она актриса весьма... своеобразная. Впрочем, свою нехитрую функцию персонаж выполняет. В списке действующих лиц ещё указаны дух замка Иф, а также маленькие Альбер (обе роли играет один мальчик) и Валентина. Если присутствие детей главных героев я ещё могу понять, то зачем нужен дух замка, для меня загадка. «Баллада замка Иф», где он задействован, весьма красива сама по себе, но ребёнок её просто не вытягивает и в итоге портит впечатление. Музыка: прекрасна, что ещё сказать. Встречала в Интернете утверждение, что мюзикл по звучанию близок к рок-опере, и это, пожалуй, правда (особенно проявляется почему-то в ариях самого главного героя). Но даже мне, не особо жалующей рок в целом, такое музыкальное оформление ничуть не мешает. К плюсам спектакля, несомненно, можно отнести чётко оформленные музыкальные темы. Есть тема карнавала, которая открывает оба акта и по ходу спектакля всплывает как минимум раза три. Исполняется хором с небольшими вкраплениями соло других персонажей. Вообще хоровые номера в спектаклях Московской оперетты – предмет моего искреннего восхищения: я мало видела постановок, где массовка не просто подпевает и выплясывает что-то на фоне, а имеет свою яркую роль и запоминающуюся тему. Здесь это – образ парижской публики, развращённой, пресыщенной и падкой на любые, особенно самые скверные сенсации – образ одновременно архетипичный и до крайности актуальный. Можно выделить ещё тему (само)обвинений: я не смогла подобрать ей более точного названия, ибо на эту музыку поют сначала Фернан и Вильфор, убеждая себя и зрителя, что своим доносом на Дантеса ничего плохого не совершили и вообще он сам виноват, а затем Альбер и Валентина при поддержке толпы требуют объяснений уже от самого Монте-Кристо. Но в любом случае эта яркая, динамичная музыка сопровождает какой-то конфликт, будь то внутренний или между персонажами. Есть ещё, наконец, немного переходящая тема, появляющаяся в основном во втором акте: под неё сначала мучается от осознания своей измены Мерседес, а затем, уже под настойчивый хор «доброжелателей», сходит с ума Вильфор. На первый взгляд, немного нелогично, но общая тема острых душевных переживаний угадывается. Любимые арии: ◆ «Карнавальное колесо», «Бал» и прочие вариации карнавальной темы; ◆ ария Монте-Кристо «Месть» (она же «Боже правый, благодарю!»). Внезапно на сцене и в аудиозаписи имеет разные аранжировки, и сценическая мне нравится даже больше. Но она прекрасна в любом случае; ◆ «Таков наш век» и её вариация из второго акта «Кто вы, граф?»; ◆ ария Мерседес «Кто ты?» и поющаяся на ту же тему «Вы заживо похоронили сына». Кроме того, хороши ария Фернана «Любовь моя навсегда», «Великие дни», «Молчи, душа моя» и «Допрос», особенно последний его отрывок в исполнении Маракулина. А вообще почти весь второй акт – сплошная услада для слуха. Постановка: одна из главных её особенностей – чёткое разделение актов. Первый акт, если не считать начальной сцены карнавала, целиком посвящён истории Дантеса вплоть до его освобождения. Во втором акте он появляется уже как «таинственный граф», влиятельный и несметно богатый, а все его кладоискательные приключения остаются за кадром. Поскольку в формате спектакля граф не может себе позволить романные путешествия, месть осуществляется на протяжении устроенного Монте-Кристо бала-маскарада, в ходе которого маски срываются в прямом и переносном смысле. Здесь я как зритель могу только поаплодировать постановщикам, ибо такой «театр в театре» всегда смотрится концептуально красиво. Правда, слегка смещается акцент, поскольку в романе тюремным злоключениям Дантеса и всей предыстории уделено гораздо меньше времени – где-то треть первого тома, потому первый акт кажется слегка затянутым. Но тут нельзя не отметить и другую интересную особенность. В большинстве мюзиклов, которые я видела, первый акт обычно ярче второго – как будто создатели начинают творить в порыве вдохновения, а потом то ли устают, то ли вспоминают, что пора логически завершать историю, и концовка выходит уже не столь захватывающей. Но Монте-Кристо – первый на моей памяти мюзикл, где всё наоборот, и второй акт увлекает гораздо сильнее первого. Помню, как во время живого просмотра я пребывала в эйфории и на реплике «Но это ещё не финал!» радостно подпрыгивала в кресле: да-да-да, давайте ещё, я не насмотрелась! Встречаются, правда, и... не то чтобы ляпы, но вызывающие удивление вещи, большая часть которых почему-то связана с Мерседес. Например, она сразу же узнаёт графа ещё в начале первого акта и даже вскрикивает «Эдмон!», после чего сюжет и уходит в ретроспективу, да и во втором не раз винит себя («Это я его предала, это я перестала ждать»). Немного странно на этом фоне выглядит ария «Кто ты?»: ты ж его уже узнала, какое ещё «я не знаю, я боюсь найти ответ?» С другой стороны, эту сцену можно интерпретировать как отчаянное нежелание героини осознать правду, которая и выставит в крайне дурном свете её саму, и принесёт так много горя её близким. Удивляет и сцена, где Мерседес сообщают о гибели жениха. Вот девушка с трагическим «НЕТ!» убегает за кулисы от пытающегося утешить её Фернана, а через некоторое время они появляются на сцене как уже женатая пара с маленьким сыном. Отсутствует, как говорят мюзикломаны, драматическая связка-переход: непонятно, в какой момент Мерседес сломалась, перестала верить в возвращение Эдмона? Не зная первоисточника, можно понастроить разных версий, вплоть до того, что она выскочила замуж из эгоистических соображений, а это уже совсем другой разговор. На субъективный взгляд зрителя, было бы логичнее, допустим, если бы Мерседес осталась стоять на сцене, оцепенев от горя и слабо бормоча то же «нет», а Фернан мог бы её обнять и потихоньку увести. Это бы уже гораздо больше сказало даже самому далёкому от классики зрителю... Но, как говорится, хозяин – барин, режиссёр решил выстроить сцену вот так. Нельзя не сказать и о костюмах и цветовой гамме спектакля в целом. Конечно, фасоны – не могу не включить вредного историка – весьма далеки от моды XIX века, но, с другой стороны, можно углядеть много интересного и символичного: так, в первом «ретроспективном» акте преобладают сначала белые и голубоватые, а затем грязно-серые тона, и лишь иногда (ярче всего – в самом начале и под конец) фигурируют насыщенно-красные цвета (что особенно забавно, в таком освещении перед зрителями предстают и парижский бомонд, и подобравшие Эдмона пираты). Во втором акте и в освещении сцены, и в расцветке костюмов гораздо больше красного, золотистого и рыжего и чуть-чуть сине-зелёного. Тексты: здесь без ляпов, конечно же, не обошлось. Самый эпичный и осмеянный даже фанатами «Люблю тебя, любовь моя» из финальной арии графа и Мерседес я вживую не услышала – то ли пребывала в счастливом ослеплении, то ли его и впрямь убрали. При желании понаходить языковые огрехи можно, но, вот честно, совершенно не хочется. Автор либретто – известный ещё с советских времён поэт Юлий Ким, который мюзикломанам больше всего известен как автор не самого удачного перевода «Собора Парижской Богоматери». Однако здесь уровень текстов на порядок выше. Мне стоило большого труда удержаться, чтобы не начать цитировать налево и направо все вышеперечисленные любимые арии. Ограничусь только самыми-самыми понравившимися отрывками: Вчера монархия – сегодня республика, А дальше снова смена декорации! А мы всё та же, та же, та же публика, И мы хотим, мы требуем, мы требуем сенсации! («Бал») О золото земли, о дьявол наяву, Орудие греха, награда словоблудья, Пришла пора звенеть во славу правосудья - Не обходить закон, а помогать ему. И не взывай, палач, к защитникам своим. И не надейся, вор, на купленную милость. Здесь нет земных судей – здесь божья справедливость. И будет приговор, как смерть, неотвратим! («Месть», которую я, дай мне волю, процитировала бы целиком) А ведь «Песня тюремщиков», «Рассказ Бертуччо», «Великие дни» и т. д. тоже хороши – по крайней мере я, как человек, балующийся рифмоплётством, услышала для себя много интересного. Итог? Извольте: если вы москвич или можете совершить путешествие в столицу – сходите, не пожалеете. Если нет, официальная DVD-версия (https://ya.ru/video/preview/9092426587741585066) к вашим услугам. Р. S. Для тех, кто проникся. Серия рецензий замечательного автора, во многом под впечатлением от которых я и захотела посмотреть мюзикл (там же, кстати, можно и кое-что послушать): https://farbensymphonie.livejournal.com/18382.html https://farbensymphonie.livejournal.com/18764.html https://farbensymphonie.livejournal.com/22951.html А далее от зарубежной классики перейдём к отечественной. На очереди – давно обещанная «Анна Каренина». 15 июля в 18:03
2 |
Я, какой то сначала на большой комп, а на планшете и тел он уже стоял ранее. Но неудобно очень , что его валдчать надо каждый раз. Хотя на тел с прежней незакрытой ссылки пока что заходит (тьфу-тьфу)
|
Анитра Онлайн
|
|
MedWolf
Здравствуйте! Очень приятно встретить здесь любителя мюзиклов и конкретно этого спектакля. Стало интересно, про какую запись 2019 года вы говорите? Я только про DVD 2009 знаю... на фото с Фария у вас кстати Александр Маркелов Спасибо) А я и не знала, что он тоже аббата играл. |
про какую запись 2019 года вы говорите было две проведено две записи МК. В 2009, где Бертуччо - Голубев, Фернан - Новиков, и которая лежит в относительно свободном доступе на ютубе, и в 2019, где Бертуччо - Дёров, Фернан - Ермак, которую показывали в кинотеатрах, а сейчас продают на диске в ТО. ( https://www.kinopoisk.ru/film/1313572/ ) ее в чисто свободном доступе нет, естественно. нужно знать людей, которые знают людей, которые готовы поделиться. Зато там очень красивая картинка с крупными планами и облетами актеров и Валентину в детстве играет дочка самого Маракулина :)не знала, что он тоже аббата играл играл. и Фарию, и Голицина в Орлове, и князя Щербатского в Карениной. Надеюсь, снова увидеть его на сцене в ближайшем будущем.1 |
Анитра Онлайн
|
|
MedWolf
Ух ты, спасибо! Постараюсь как-нибудь и эту версию посмотреть. |