Коллекции загружаются
#бетское
Стучится ко мне автор: "Брыднь! Ищубету!" Я, просмотрев первые главы, обнаруживаю прямую речь вида "П, - а. - П", где слова автора не имеют к ней никакого отношения - "Бу-бу-бу, - пространные рассуждения автора. Описание чайника. Перс делает глоточек чая, оттопырив мизинчик, потом говорит: - Бу-бу-бу"; абзац - километр, и так весь текст. Честно пишу: "Вам там надо все жестко править". Автор, робко: "Ну, мож, оста-а-авим?.. Я так привыкла". Я: Автор: "Ой, ладно. Спасибо". И убегает в закат. 25 октября в 11:10
22 |
Translate, вангую, они всё это ещё и криво пересказали. Но проверять влом.
1 |
Alleeya
А чем ещё? Запятой можно, если они прерывают цельное предложение (если части сложного предложения, то, имхо, по смыслу смотреть - насколько это разные фразы). Если внутри как раз те самые мысли перса, о которых выше говорили, то вообще чем угодно. Мало ли как перс может на первую часть реплики/фразу среагировать? Может с восклицанием или вопросом. Т.е. вообще говоря, слова автора заканчиваются чем угодно - но начинающим лучше запомнить случай с запятой (разорванное предложение) и точкой (новое предложение). Продвинутым с двоеточием (дополнительный глагол говорения, относящийся к следующей фразе) и совсем упоротым, вставляющим мысли перса параллельно репликам (как, кстати, в реале и бывают) - смотреть по смыслу.2 |
Alleeya Онлайн
|
|
Люська-Писарь
Вот у меня одна автор везде запятые фигачила, даже если первую часть реплики уже закончила, например, вопросительным знаком О, да - вот это авторы любят :)2 |
Матемаг
Возражать не рискну, но, вроде как, видео снимала администрация, а не топовые авторы фикбука. |
Translate, на самом деле, от ошибок не страхует, однако проверять на них мне влом.
|