Коллекции загружаются
#жызнь #работа #дети
вот почему я люблю свою работу. Мир захлебывается в войнах. И потихоньку сходит с ума. А еще зима наступает. А мы сидим по обе стороны экрана на разных концах света и орем с азартом друг другу: "А почему у тебя такие глаза?" А на другом конце мира хохот. Все страхи и напасти прячутся по углам. "Это чтобы лучше видеть тебя!!" - вопят на другом конце мира. Глаза горят. Нет никаких печалей. Мир прекрасен и предсказуем. Сейчас будет кульминация. А потом наступит счастливая развязка. "А почему у тебя такие большие зубы?" спрашиваю я. На другом конце мира полный восторг. Ребетенок подскакивает на своем стуле, вплотную приближается к камере и вопит во всю мочь: "Чтобы съесть тебя!" Я прячусь под стол. Бурные аплодисменты зала, и - счастливый финал. На сцене появляется охотник или дровосек. Не бытно, как у нас говорят. И вот тут я вдруг отчетливо понимаю, что сейчас вот, в кровавом и мерзком подлом и тоскливом 24 году 21 века я не могу, физически не могу убить волка. Пусть все живут. К счастью, адаптаторы сказки что на английский, что на французский язык, видимо, имеют созвучные моим мыслям. Так что в обоих вариантах волку достается взбучка, и он, опечаленный и опять голодный, убегает в даль, так что его больше никто и никогда не видит. И только на русском языке эта сказка выглядит также кровожадно, что и в оригинале. Пользуясь своим положением я нагло переделываю ее на ходу. Так что волк спасен, и проживает где-то далеко. На Багамах например. Детей в целом такой поворот событий вполне устраивает. Только один раз один грустный мальчик наотрез отказался отпускать волка. Я очень удивилась, ибо он совершенно не похож на кровожадного злодея. Мальчик то. И мудрый ребенок мне объяснил, что волку верить нельзя. Он потом в самый неподходящий момент вернется и всех съесть. Тут, вспомнив про братьев-палестинцев я подумала, что устами младенца... И мы торжественно отправили волка в зоопарк. Большой. С озером, душем и небольшой рощей. вчера в 00:14
16 |
Scaverius Онлайн
|
|
шамсена
Я же не про сказки, а про интерпретацию. Ибо, имея дело с адаптированным текстом, с первоисточником мы контактируем лишь опосредованно. Естественно. Если вы мне покажете в моей интерпретации "извечную агрессию" да еще враждебную "своенравной жизни", то я вам только поапплодирую. Только вы этого не услышите, т.к. апплодировать я буду в своей комнате, перед монитором. Вот еще раз моя интерпретация - "Волк" - это символ метафизического зла, а Шапочка - символ невинности и чистоты. Волк съел сначала бабушку, затем Шапочку. Но пришёл Охотник (символ трансцендентного добра) и выпустил из плена Волка (из утробы зла, из ада) бабушку и Шапочку. А утробу (символ ада) набил камнями (символ пустоты, бесплодия). Всё. Больше ничего. Никаких стран, народов, соседей, друзей в моей интерпретации просто нет, она архетипическая. Она вообще не про людей. Волк вообще в ней не человек. И Шапочка не человек. И даже бабушка (символ материнства) не человек. 2 |