↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Shamaona
2 февраля в 17:00
Aa Aa
#всем_пох #переводческое
Влезла, короче, в команду по переводу одной манги. Чтобы лишний раз с японским повзаимодействовать, да и манга, кажись, неплохая. Заниматься буду, по большей части, редактурой. Уже одну главу отредачила.
И, блин, вроде, все отлично, но что-то такой нервяк пошел. Так-то у этой манги главы небольшие, страниц по двадцать, и на этих страницах текста не так уж много. Перевод идет по две главы в неделю, тащемта, я могу это все это совмещать с работой. Но теперь мне кажется, что зря я в это влезла, вдруг не вывезу. Потому что манга - онгоинг, хрен знает, сколько она будет выходить, да и ребята в команде хотят потом еще за что-нибудь взяться. И, вроде, чего переживать, если не буду вывозить, всегда могу уйти, в конце концов, мне за это не платят. Но все равно, есть ощущение, что влезла в обязаловку. Хотя опять же, это лишний повод позаниматься япишем. Я все равно хотела что-то эдакое сделать, а то просмотр японских аниме-дорам-видосов развивает только аудирование, а мне надо еще и с письменным японским работать, обычная зубрежка иероглифов уже вообще не помогает.
Просто, блин, нервно. Я, к тому же, хотела какие-нибудь курсы программирования пройти, что для меня и так допнагрузка, а теперь еще и в это дело влезла. Я свои способности не переоцениваю, помню, как мне сложно было в том году игру переводить, а тут еще и ответственность перед товарищами по переводу.
Ну, может, попробую хотя бы год этим позаниматься, вдруг покатит.
2 февраля в 17:00
6 комментариев из 12
Magla
Хм-хм... Так сходу и не скажу. Ну, в сегодняшнем файле 419 строк ворд показывает. Но тут еще нужно учитывать всякие обозначения глав, а еще у меня в этом файле кроме текста на русском есть оригинал. Так что строк, по идее, раза в два меньше. Да и ворд пустные строки тоже учитывает... Короче, наверное, где-то строк сто. А если учесть, что некоторые строки длиной в одно слово, то еще меньше.
Magla Онлайн
Shamaona
Ну сто в день - это дисциплинирует, но вполне можно сделать, не умереть и гордиться собой))
Magla
Да, я тоже об этом подумала. Просто учитывая, как часто я последние года два прихожу с работы и тупо сплю, страшновато. Я по жизни та еще амеба. Но придется это преодолевать xd
Magla Онлайн
Shamaona
Это мне знакомо) Но я когда девять серий дорамы переводила, даже поболеть как следует не смогла. Как это - график нарушать?))) Серия в неделю и все тут. Макезугерай же!
А когда переводила фильм, на три недели растянула, потому что никто в спину не дышал))
Но с длинным рабочим днем все сложнее, конечно...
Короче, пусть все получится и будет на пользу!
Magla
Ой, дораму, да еще девять серий, это ж вообще атас. Я пару раз короткие мульты переводила, и то очень сильно затягивала, а за сериалы пока даже не пыталась браться. Просто снимаю шляпу)
Magla Онлайн
Shamaona
Спасибо! У меня обычно получается только то, что очень интересно)) Ту дораму очень хотелось перевести. Так что глаза боялись, но руки делали)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть