![]() #писательское #вопрос
Всем известно, что литературным персонажам очень нежелательно, да, скажем прямо, всеобщим конгрессом критиков запрещено, спускаться вниз и подниматься наверх. И вот этот персонаж стоит у перепада высот и думает, что ему делать? Не лучше ль вернуться? «Он обошёл первый этаж дома и, не обнаружив сундука с сокровищами (или трупа графини де Монсоро), поднялся наверх». Вполне естественно, вам не кажется? Что ему ещё было делать, осмотрев первый этаж, подниматься на второй? Или, обнаружив лестницу, ведущую на второй этаж, подняться… э-э-э… туда? (добавлено: совет от Виктора Некрама: подниматься по ней) Так же и «поднялся с первого этажа на второй» можно объявить Мне кажется, всеобщий конгресс русских критиков несколько заигрался. А англичане вполне себе могут falling down и не испытывают мук совести по этому поводу. Собственно, это вопрос: что тому бедняге персонажу делать? вчера в 14:50
4 |
![]() |
|
Иногда обидно, просто обидно, а-а-а!!! Почему англичанам можно, а мне – нет?
|
![]() |
|
Торговец твилечками
Так у нас тоже много предогов Опуститься, спуститься, испустить, попустить, испустить... |
![]() |
Хэлен Онлайн
|
Бред...
Хотя наверх можно не только подняться, но и другие глаголы - поскакать, побежать, двинуться и т.п. |
![]() |
|
![]() |
Lados Онлайн
|
Виктор Некрам, Розенталь лучше.
|
![]() |
|
Хэлен
Хотя наверх можно не только подняться, но и другие глаголы - поскакать, побежать, двинуться и т.п. И все эти варианты получаются добавлением к нужному глаголу наречия "up". Go up, run up, climb up, jump up, move up. |
![]() |
|
Lados
Виктор Некрам, Розенталь лучше. Учебника Розенталя у меня нет, только справочник. А Голуб - учебник (и книга упражнений ещё есть).Голуб ученица Розенталя, если что. Есть книга "Современный русский язык" Розенталя, Голуб и Теленковой. 4 |
![]() |
|
Хэлен
Бред... Ага. Зачем мне пускать персонажа вприпрыжку, когда мне надо его просто переместить? Почему слегка и «завидую» английскому языку, что писать на нём можно без всяких бессмысленных украшательств, просто доносить то, что нужно.Хотя наверх можно не только подняться, но и другие глаголы - поскакать, побежать, двинуться и т.п. Задачка из изначального сообщения: почему нельзя подниматься наверх, но можно подняться с первого этажа на второй? |
![]() |
Хэлен Онлайн
|
Торговец твилечками
Потому что между плеоназмом и уточнением есть разница 1 |
![]() |
|
Хэлен
Не вижу. Может быть я слишком логичный. Подняться наверх – есть, подняться на чердак – нет. Чердак заменили «верхом» и появилось. Но разве на чердак можно спуститься? Разве что с вертолёта. Проломив крышу. Если в первом есть излишество, то излишество есть и во втором. И контекст, наверное, тоже важен? Из дома уж точно никак на чердак (этого же дома, поскольку без уточнений) не спустишься. Подняться наверх – есть, залезть наверх – нет. Меняем глагол на менее специфический и плеоназм чудесным образом исчезает. Звучит ниже среднего, подбирать достаточно размазанные понятия, чтобы случайно не продублировать информацию. Плыл в лодке – плохо, передвигался в лодке – нормально. |
![]() |
Nepisaka Онлайн
|
(обсуждение целиком не читала)
Поднялся (куда?) наверх/чуть выше/на второй этаж. Поднялся (как?) по лестнице/на лифте. Иногда не нужно "как", иногда "куда", а бывает нужно и то и другое. У вас всё в порядке со стилистикой, пишите как считаете нужным. Зачем слушать вредные советы? В слове "поднялся" не заложено дополнительных смыслов, их нужно уточнять. Потому что предложение "Он обошёл первый этаж дома и, не обнаружив сундука с сокровищами, поднялся" звучит незавершенным и вызовет у читателей закономерные вопросы. Поднялся наверх - абсолютно нормальная в общем, и совершенно правильная в данном конкретном* случае конструкция, которая не вызывает вопросов: поскольку упомянут первый этаж, понятно, что герой поднялся на второй (этаж "куда" не уточняется - логично предположить, что их только два). * А вот это тавтология, но мне она нравится)) 2 |