|
#клуб_свидетелей_фигурки
Короче Это только мне кажется, что у Ильи Малинина на английском русский акцент? Он же родился в США То есть, он вообще ни с кем кроме родителей не общается, на катке 24/7? 17 мая в 01:17
1 |
|
Janeway
А мне кажется, что сильный… Ну то есть для человека, который в США всю жизнь живет. Необычно. Вот например для сравнения, у Наумова — ноль акцента. Кстати интересно, я его на русском не слышала. Кстати забавно, что из-за того что в американских фильмах русский акцент неправильный, то как он по-настоящему звучит уже не узнают как русский. Тоже был похожий опыт — предполагали что немка, ахах. |
|
|
Кстати забавно, что из-за того что в американских фильмах русский акцент неправильный, то как он по-настоящему звучит уже не узнают как русский. Он не неправильный. Он утрированный. Так будут говорить те, кто учился в советской школе (я тоже в ней начинала, но у меня была спецшкола - там много работали над фонетикой). Моя мама, например, когда я ради прикола просила её что-нибудь на английском почитать, звучала как раз так. При этом она в школе была отличницей - то есть просто никто не заморочился научить правильно. А потом уже "ухо" пропадает. Я вот лично заметила, что в связи с отсутствием практики французского языка стала намного менее чётко артикулировать - аппарат отвык. А французский аппарат, в отличие от американского, требует постоянного тонуса.Вот например для сравнения, у Наумова — ноль акцента. Кстати интересно, я его на русском не слышала. Что ж, давно я не была в Америке)) А если серьёзно - так получилось, что я до 25 лет на английском общалась исключительно с американцами, бывала там подолгу, даже жила. У меня был американский акцент. А потом пришлось переключить фокус на британцев (не только англичан, но и ирландцев, валлийцев) и австрлийцев. Даже в ЮАР как-то занесло. И в какой-то момент я переключилась на британское произношение. А потом язык стал просто средством интернационального общения. И я пришла к тому, к чему пришли многие люди до меня, которые не живут в стране языка - стала говорить так, чтобы меня понял, условно, и китаец, и индус, и француз. Ну и, естественно, ухо стало меньше реагировать на всякие региональные нюансы. Для меня Наумов звучит, наоборот, слишком старательно по-американски. Не естественно, а именно выученно. Но, возможно, дело в том, что я в Бостоне мало времени провела, не прониклась их произношением. Кстати, на русском он говорит намного лучше Малинина, хотя и слов-паразитов у него больше. И в плане грамотности, естественности, и без акцента. У Кости Лесика было с ним интервью - найдите. На ЮЧМ-20 и на ОИ недавно. Тоже был похожий опыт — предполагали что немка, ахах. Мне, вроде, такого не предлагали, слава богу)) Но дело ещё и в том, думаю, что и визуально русских в кино показывают не так. Почти всегда русские мафиози - это "лица кавказской национальности", так сказать. Поэтому лично мою внешность, видимо, мало связывают с русскими 1 |
|