|
#перечитывая_досье_дрездена #английский #цитата #юмор
"Oh. Is this, um, Harry Dresden? The, ah, wizard?" Her tone was apologetic, as though she were terribly afraid she would be insulting me. No, I thought. It's Harry Dresden the, ah, lizard. Harry the wizard is one door down. Wizard (волшебник) и lizard (ящерица) на английском рифмуются. Читал это в переводе - шутки там не было или я её не помню. Решил это исправить. :) "О, это, м-м-м, Гарри Дрезден? Э-э-э, маг? " Её тон был извиняющимся, как будто она ужасно боялась ненароком оскорбить меня. "Нет, - подумал я. - Это Гарри Дрезден, э-э-э, баг. Гарри-маг живёт на одну дверь дальше." (личный перевод) вчера в 21:04
9 |