Так это ж перевод. Перевод - это слишком серьезная работа. Даже если переводчик не просто пропускает текст через гугл-переводчик, а реальное "шлифует" его, так называемая "адаптация текста под язык" очень часто заканчивается на перестановке слов в более удобоваримую для носителя языка перевода форму. Все как-то забывают, что адаптация - нечто более глубокое, и она охватывает не только механику текста, но и психологические, эмоциональные его стороны, требует действительно хорошего знания языков, требует большого словарного запаса, "литературного чутья" и т.д. Но где же таких спецов найти в нашей-то сфере)). Поэтому в переводах фиков персы часто кажутся картонными или нелогичными. Я забросила бетить перевод, потому что мои нервы такого трэша не выдерживают))..
А к вопросу о негативных комментах... А зачем? Если совсем жесть, так - тут уже выше говорили - трепать себе нервы не стоит, лучше закрыть и найти что-то приятное глазу и душе)) Если в целом нравится, но некоторые моменты руки чешутся поправить (автор реально не всегда видит свои косяки), тогда можно попробовать обсудить с автором этот вопрос, но очень тщательно подбирая слова и все же надев перед этим бронежилет и каску)))
б-кап:
Казалось, невозможно
удивить того, кто фф глотает много лет, но вам удалось! А сколько интересных идей! Так и просится на язык "второй шанс для всех". А какие здесь Уизли! А какие колоритные парочки!...>>Казалось, невозможно
удивить того, кто фф глотает много лет, но вам удалось! А сколько интересных идей! Так и просится на язык "второй шанс для всех". А какие здесь Уизли! А какие колоритные парочки! Беллатрикс жжёт! А как легко читается! И главный для меня критерий, это жалость, что страничек маловато, что не хочется отрываться от чтения. Читайте, и не просто читайте, а получайте заряд доброты!