Каждый раз радуюсь, что в свое время Мао так сильно дружил с СССР. В результате имеем прекрасные переводы всех четырех романов + "Неофициальную историю конфунцианцев". И даже разгром и уничтожение школы академика Алексеева не помешали. Были времена...
А я с удовольствием читаю свежайшее издание китайских поэтов в переводах и с комментариями Смирнова. Особенно с комментариями - 15 вариантов перевода "Сетований на яшмовых ступенях" с подробным разбором оригинала и объяснением, кому удалось попасть хотя бы в край мишени:)