Крысёныш тут скорее соглашусь с предыдущим комментарием, так как "that was that" можно перевести как "все, что есть", точнее, "все, что было", так как время прошедшее. И смысл в данном контексте будет, как: эта вся информация, т.е. все, что известно)
enorien:
Очаровательная работа, которую приятно перечитывать. Разговор Нагини, Волдиморта и Гарри - это нечто, просто умора. Рекомендую прочитать всем, кому хочется посмеяться и порадоваться за нашего любимого героя, которому снова удалось выжить!