Вот так читаю это и не пойму: то ли у человека настолько яркая галлюцинация, то ли "музой" именуется реально существующее лицо, то ли... Для художественного приукрашивания творческого процесса как-то упорото.
А по сабжу - ну можно сыграть на наличии двух замков и устроить персонажам нелепые ситуации из-за путаницы, а можно переправить матчасть с Реджо-ди-Калабрии на Искью...
dorin:
Только начала читать, а уже рекомендую. Текст прекрасный,живой, я так и вижу гримаски Даны Скалли. Ну а переводчик, как всегда, великолепен, каждое предложение ложится на душу. Спасибо огромное!