Дождевые глаза - неправильная калька с английского.
Там они либо "rainy", либо "stormy". В первом случае обозначает - печальные и на мокром месте, во втором - беспокойные, переменчивые и с некоторой угрозой.
Димара:
Остросюжетная история, яркие образы, постоянное напряжение. Редко что люблю в процессе выкладки, а тут "подсела", тем более, что обновления часто. Автору спасибо.