Хуй вам. Alley = переулок. Ибо парка и деревьев там нету.
The word is used in two main ways:
(1) It can refer to a narrow, usually paved, pedestrian path, often between the walls of buildings in towns and cities. This type is usually short and straight, and on steep ground can consist partially or entirely of steps.
(2) It is also describes a very narrow, urban street, or lane, usually paved, which is often used by slow-moving vehicles, though more pedestrian-friendly than a regular street. There are two versions of this kind of alley:
(a) A rear access or service road (back lane), which can also sometimes act as part a secondary vehicular network. Many Americans and Canadians think of an alley in these terms first.
(b) A narrow street between the fronts of houses or businesses. This type of alley is found in the older parts of many cities, including American cities like Philadelphia and Boston (see Elfreth's Alley, Philadelphia, Pennsylvania). Many are open to traffic.
The word is also used to describe a path or walk in a park or garden (French all?e), though here it refers to a tree lined avenue.
Порой мне кажется, что до рождения Ксюша успела отслужить в ВДВ. Сперва она бесстрашно спускалась с диванов и кроватей головой вниз, (почти всегда) успешно подставляя вытянутые руки, переучить ее было сложно, иногда она ещё пытается лихо десантироваться, но вовремя вспоминает о более простых способах.
Теперь ее посетила страсть купаться в фонтанах, мало просто помочить ручки, потрогать струи, посмотреть, побрызгаться, надо обязательно окунуться. Голубям можно, а ей почему нельзя?! А? А?! АААААААА! Примерно так гуляли сегодня на площади, а позавчера в парке Галицкого, с упорством стараясь проникнуть вглубь фонтана. Что самое интересное, сегодня у фонтана гуляло четыре девочки примерно нашего возраста, приличные маленькие принцессы, ручкой водичку потрогали и всё, и только мой суровый воин пытался доказать голубям, что тоже способен помыться в этой хлорированной луже.
Т__Т