↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарий к сообщению


19 сентября 2016
idiffer
> это она так перевела? даже интересно стало. ссылка есть?

Это из внутренней переписки по поводу (пока) неопубликованного перевода. Контекст: слегка больная на голову технарка с раздутым самомнением характеризует себя. Мнение Альтры:
Ведь она — охуенный гений - это уровень "попаданческих текстов" про "русских нагибаторов" - впечатление такое, что на качественный перевод наложился стыд, и переводчик попросил соседа-отморозка "долить текст".
fucking genuis - ну я не знаю, тут можно чем угодно заменить, от мата до совершенно цензурного "отвалиться от реальности, какой чертов гений", "сраный гений", да какой угодно. Тут, по идее, должно быть смешно, а вот не смешно ни капли.

Там же подтягиваются языковеды и дипломированные преподаватели русского языка:
Уважаемый автор, я как языковед и преподаватель русского языка советую вам обратиться <...> в словарь американского английского, ибо слово fucking обозначает вовсе не мат, а проклятый, чертовский и отвратительно. Уж такой бедный английский язык, увы.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть