coffins и caskets - синонимы. Слово "гроб" (coffin) как раз и будет общим, т.к. casket (ларец, шкатулка) - это частный вид гроба. Гроб с открывающейся крышкой на петлях (в отличие от традиционно русских гробов со съёмной крышкой).
Но я не про пунктуацию, я чисто про грамматику. На мой взгляд, русская фраза совершенно неграмотная. Да и английская тоже как-то...
Теmр:
Реалии новые - проблемы старые.
И не важно, бороздит ли человечество просторы вселенной или ещё даже не знает как устроена Солнечная система. Человеческая натура остаётся неизменной, словно констан...>>Реалии новые - проблемы старые.
И не важно, бороздит ли человечество просторы вселенной или ещё даже не знает как устроена Солнечная система. Человеческая натура остаётся неизменной, словно константа. Ей нужны хлеб и зрелища.
Эта работа откликнется у тех, кто проходил на работе через несоответствие должностных обязанностей. В этом вымышленном будущем отсылки к нашей современности добавляют живости работе, что веришь - не важно какая обёртка у человечества средневековая или научно-фантастическая - сами люди остаются людьми.
Приятный юмор с толикой иронии добавляет положительного восприятия к этой работе. А лёгкая, едва уловимая философская подоплёка всей этой ситуации оставляет задумчивое послевкусие.