9 декабря 2016
|
|
читатель 1111
подписан не был, но комментарии читал, так как мне нравятся практически любые переводческие и лингвистические рассуждения. я привык к Синей Гусенице (тоже в детстве пластинка с песнями Высоцкого была), и её (его) пол меня как-то не напрягает. логичнее, на мой взгляд, оставить то насекомое, которое способно окуклиться и превратиться в другое насекомое: этот момент в тексте "Алисы" более важен, нежели пол. |