Тут мне просто подход непонятен: по поводу боромиров и цензурирования оригинала высказывался Чуковский, а претензии за это предъявляют Галь.
Просто не надо чесать все под одну гребенку. Есть Галь, а есть Спивак. Есть ненужное украшательство (боромиры), а есть избыточность оригинала (тавтологии). Есть техническая литература, а есть художественная. И есть разные школы перевода, каждая со своими достоинствами и недостатками.