А вот за это спасибо. Прочитаю, посмотрю, что можно использовать. Просто сейчас в нашей команде переводчиков я с позиции выпускающего редактора имею дело с текстом, переведенным буквально буквально, прошу прощения за каламбур. Буквально на уровне гуглопромта или около того. Так что позиция и принципы Галь мне понятны и близки. Посмотрим, что получится взять у буквалистов.
Nalaghar Aleant_tar:
От ориджа ожидаешь многого - и не ожидаешь ничего. Оридж - это кот в мешке. Ну так вот - в этом мешке - оказался не кот, а самый натуральный шанхайский барс.
Великолепный мягкий юмор, завершённая ис...>>От ориджа ожидаешь многого - и не ожидаешь ничего. Оридж - это кот в мешке. Ну так вот - в этом мешке - оказался не кот, а самый натуральный шанхайский барс.
Великолепный мягкий юмор, завершённая история без лишней воды, но написанная так, что дроу захотелось продолжения... одним словом