Увы, не за неправильный перевод одного слова, а за цензурирование много кого, за порчу страшного, что моя медкарточка, Брэдбери, за странные стилисические примеры. За непонятно что, которое Галь обозвала "канцеляритом", хотя это не то. За усопливание жестокого текста, за рекламу паршивого перевода Киплинга. Я не люблю советскую школу перевода, за переделывание текста и боромиров. За мои поиски книги, которую эти идиоты обозвали "Леопард", хотя там название по гербу героя - Гепард. Советскому читателю не нужен графский герб! Кстати, сейчас есть перевод получше - Джузеппе Томази ди Лампедуза "Гепард". И фильм хороший. Там на контрасте герба-гепарда и старого, толстого, хромого графа половина шуточек идет. Причем это он сам так прикалывается.
Кот из Преисподней:
Прекрасный фанфик. Здесь вы увидите секси Драко и не такую занудную Грейнджер, которая на удивление следует советам астролога и не прогадает. Напряжение между Гермионой и Драко вызывает бурю эмоций, з...>>Прекрасный фанфик. Здесь вы увидите секси Драко и не такую занудную Грейнджер, которая на удивление следует советам астролога и не прогадает. Напряжение между Гермионой и Драко вызывает бурю эмоций, здесь нет драмы и ненужных соплей, зато есть отличный секс.
Рекомендую❤❤❤