Это-то меня и поражает, что нет, это не стилизация - он так на автомате пишет!
Ещё один преподаватель комментировал, что в случае с французским параллельные корпусы (пары текстов, где один текст - точное соответствие другого) не особо помогают: если на английском A increases B, то на французском L'augmentation de B en raison de A a e'te' e'tudie'e.
EnniNova:
-А Снейп-то, говорят, не настоящий!
- А какой?
- Так черный же!
- Это в каком смысле, черный?
- Во всех!
- Правда? Это точно?
- Ну, так автор говорит. И вообще, истина как всегда, где-то рядом.